-- Ну, ну, не горячитесь, почтеннѣйшій, но горячитесь. Я пришелъ по порученію моихъ кліентовъ, господъ Бофоровъ, старшаго и младшаго. Мнѣ стоило пропасть хлопотъ отъискать васъ. Вишь, какой вы хитрецъ! Ха, ха, ха! Ну, мы вашу исторію съ Плаксвитомъ покончили благополучно.... а могло быть худо. Теперь, я надѣюсь, вы будете....
-- Что вамъ нужно отъ меня, спрашиваю я васъ?
-- Не торопитесь, не торопитесь. Въ дѣлахъ серіозныхъ торопиться не слѣдуетъ. Не лучше ли намъ пойти куда-нибудь въ гостинницу, да выпить стаканъ вина. Мы скоро поладимъ, я думаю.
-- Говорите коротко и ясно, что вамъ нужно, или убирайтесь къ чорту! закричалъ Филиппъ съ гнѣвомъ.
Адвокатъ отскочилъ на шагъ, робко оглянулся и поспѣшно приступилъ къ дѣлу.
-- Мое порученіе.... сэръ Артуръ Бофоръ принимаетъ живѣйшее участіе въ вашей судьбъ.... онъ устроилъ этотъ поискъ. Онъ поручилъ мнѣ сказать вамъ, что почтетъ себя чрезвычайно счастливымъ.... да, счастливымъ, если ему удастся услужить вамъ.... и если вы хотите видѣться съ нимъ.... онъ въ городѣ... Вы, конечно, будете обворожены.... Удивительно любезный молодой человѣкъ....
-- Скажите ему, перебилъ Филиппъ, что я не приму ни благодѣянія, ни помощи, ни отъ отца, ни отъ сына, ни отъ какого члена семейства, на которомъ лежитъ грѣхомъ смерть матери и проклятіе сиротъ. Я съ ними не хочу имѣть ни какого сношенія. Если жъ они навяжутся мнѣ насильно, то пусть не пеняютъ! Я добываю себѣ хлѣбъ какъ хочу. Они мнѣ не нужны. Скажите имъ это. Убирайтесь!
Филиппъ толкнулъ адвоката всторону и пошелъ далѣе. Блаквель, смущенный, сбитый съ ногъ и съ толку, воротился къ своему спутнику.
-- Ахъ, какъ это мило, Филиппъ, что ты пришелъ сегодня по-раньше! вскричалъ Сидней, захлопавъ въ ладоши и бросившись навстрѣчу брату, когда тотъ вошелъ въ свою комнату: мнѣ было такъ скучно! Будемъ играть?
-- Пожалуй. Въ какую же игру? отвѣчалъ Филиппъ съ ласковою улыбкой.