6. Огонь от санскр. Agni, что значит и огонь и бог огня.
7. Нем. der Donner (donar, thunar) потому мужского, что означает и гремящего бога, и гром его колесницы в небе; лат. tonitrus -- муж., tonitru -- сред., хотя одного корня с нем. donner, но уже не означает Юпитера; лит. perkunas -- мужского, означает и бога, и гром: ему соответствует слав, перун, означающий только бога: употребление же его вместо грома есть позднейшее, поэтическое, напр. Ломоносов: перуны мракъ густой сверкая разд ѣ ляютъ.
Таковое мифологическое олицетворение входит в названия многих зверей, явлений природы, стихий, дерев и проч., так что трудно отличать постоянно и везде настоящее олицетворение от грамматического рода, исключения из коего во многих случаях объясняются мифологическими представлениями народа.
Поэты, живописцы и ваятели обыкновенно представляют в образе жен все способности душевные, добродетели и пороки; искусства, а знания (означается родом мужским; понятие подлежащее), несмотря на то, какого бы рода ни были, названия оных, женского ли, как любовь, ненависть, мужеского ли, как раздор, разум, среднего ли, напр. смирение, покаяние. Это ведется от времен древних: римляне таковым отвлеченным понятиям давали женский род.
При отличии грамматического рода полагается следующее начало: мужской род означает древнейшее, великое, твердое, грубое и быстрое, действующее, движущееся и производящее; женский род -- позднейшее, меньшее, нежное и тихое, страдательное и восприемлющее; средний род -- произведенное, неразвившееся, веществообразное, собирательное.
Грамматический род чувственных предметов.
1. Царство животных
Общее название животного по-слав. среднего рода точно так же, как гр. ζώον, лат. animal, нем. das Thier Последнее сродно с греч. θήρ (муж.), βηρίν (ср.), лат. fera (жен.), слав, зверь.
Лат. vulpes одного корня с lupus и Wolf: лат. ρ изменяется в гр. κ λύκος; наше волк относится к λύκος точно так, как нем. Wolf и лат. vulpes к lupus. Лат. название животного меньшего и лукавого vulpes перешло в нем. Wolf, в название животного большего и кровожадного, потому и слабейший женский род переходит в сильнейший мужской {Grіmm fceіnhart fuchs. 1834, XXIV и след.}. Слич. наши волк и лиса. Звери меньшего объема по большей части женского рода: так мышь, die Maus, впрочем, греч. μῦς, лат. mus -- мужского. Слич. лат. женск. talpa, фр. taupe и наше мужского крот. Вообще млекопитающие животные подчиняются более естественному роду, чем грамматическому, оттого и малые зверьки удерживают мужской род.
Нашему женскому птица соответствует более употребительное у западн. славян мужского птакъ, от коего у нас женского птаха, пташка, потка, поточка; в слове птица -ца образующий слог; по корню родственно с греч. πτερόν (и реппа, и avis) и нем. Feder; гр. όρνις общего рода, лат. avis женского, сродное с гр. οιωνός, означающим уже более хищную птицу; нем. der Vogel. Хищные и большие птицы мужского: орел, сродное с гот. ara, двн. аго, средн. нем. аг; сокол, журавль, коршун, ястреб, ворон, отличающийся от меньшей и не столь благородной: женского ворона. Нем. мужского же: Adler, Falke, Kranich, Geier, Sperber, Habicht, Rabe. Слич. лат. женского aquila. Лебедь теперь у нас мужского, у чехов же labut -- женского; прежде было общего, что сохранилось в народном языке и доныне, в Др. р. ст., 39; б ѣ лу лебедь рушаютъ (разнимаютъ). Замечательно, что это слово как украшающий эпитет придается более женщинам, оттого и ласкательные лебедка, лебедушка. Точно так же и в древненем. литературе женщины сравниваются с лебедями, собств. имена их слагают с schwan.