-- Так это ты? Бернар, денщик де Эссара?! -- с нескрываемым волнением воскликнул глубоко растроганный всеми этими воспоминаниями Андре. -- Ты, который всегда и повсюду сопровождал нас и ночью накрывал своей шинелью!.. Мой славный, добрый Бернар, как же я рад, что мне привелось опять увидеть тебя и пожать тебе руку!

-- Ну, а я-то, месье Андре... Вы думаете, я не рад? Вот они, превратности судьбы!..

-- А помнишь, Бернар, как ты приходил к нам из сиротского дома Витри с кастрюлькой горячего кофе на глазах у пруссаков?!

-- Ну как же! Как это бывало забавно!

-- Забавно!.. Ты находишь это смешным, когда проклятые пруссаки посылали тебе вдогонку сотни пуль из своих ружей. Вдруг одна из пуль пробила навылет твою кастрюльку, и кофе стал выливаться с двух сторон, а ты, вместо того чтобы подумать о себе, о грозившей опасности, растерялся и не знал, как удержать выливавшийся на снег кофе. Я как сейчас вижу тебя в тот момент, как ты пытаешься заткнуть пальцами дырки, пробитые пулями, и как все-таки добегаешь под градом пуль с кастрюлей, на три четверти пустой.

-- Да, жалко, что случилось такое и вы в этот день остались без кофе.

Фрике не сводил глаз с разговаривавших и не пропускал ни единого слова.

-- Стоп! -- вдруг крикнул штурман, прервав говоривших на этом месте.

ГЛАВА IV

Измена. -- Пятеро против пятерых. -- Жандарм, страдающий морской болезнью. -- Пленник. -- Что такое атолл. -- Надо покончить с этим! -- Могила разбойничьего корабля. -- Вперед! -- Подводное освещение. -- Торпеда. -- Путь свободен. -- Враги невидимые, но ужасные. -- Взрыв мины и его последствия. -- Тот, кого больше не ждали.