Старик опустился глубже в свое кресло, глаза его гневно сверкали из-под бровей.

-- Что? -- протянул он, задыхаясь. -- Вы хотите меня уверить, что она ничего ему не сказала?

-- Ни единого слова, милорд, -- холодно отвечал поверенный. -- Уверяю вас, что ни единого. Мальчика убедили, что вы самый любящий и добродушный дед. Ему не сказали ни одного слова не в похвалу вам. И так как я исполнил в точности все ваши приказания в Нью-Йорке, то он, конечно, уважает вас за щедрость и великодушие.

-- Это правда? -- спросил граф.

-- Даю вам слово, -- отвечал мистер Хэвишем, -- что от вас теперь зависит произвести самое лучшее впечатление на лорда Фаунтлероя. И если вы позволите мне высказать свое мнение, я уверен, что вы достигнете своей цели, если ни единого дурного слова не скажете про его мать...

-- Хо-хо, -- пробормотал граф. -- Мальчику всего семь лет.

-- Да, но все семь лет он неразлучно провел с матерью, -- возразил мистер Хэвишем, -- и очень к ней привязан.

5. В ЗАМКЕ

На другой день, далеко за полдень, мистер Хэвишем и маленький лорд ехали в карете по длинной аллее, ведущей к замку. Старый граф распорядился, чтобы внук прибыл к обеду, и по каким-то одному ему известным причинам велел, чтобы ребенка впустили к нему в комнату одного. Маленький лорд, сидя в карете, с большим любопытством смотрел в окошко. Все ему было интересно: карета, запряженная превосходными лошадьми, блестящая сбруя, нарядный кучер и высокий лакей в ливрее. Герб на дверцах кареты особенно привлек его внимание, и он спросил лакея, что он означает.