-- А вы находите, что она измѣнилась? спросила Агнеса.

-- Мнѣ иногда это казалось, отвѣчалъ Треденнисъ, опуская голову:-- но можетъ быть я не хорошо ее знаю.

Но послѣ такого разговора онъ ощущалъ какое-то сладкое чувство успокоенія и въ глубинѣ своего сердца благодарилъ женщину, которая защищала его любовь противъ него самого. Возвращаясь домой, онъ спокойнѣе принимался за свои книги и чувствовалъ себя менѣе одинокимъ. Поэтому неудивительно, что онъ сталъ чаще и чаще посѣщать мистрисъ Сильвестръ, при этомъ предпочитая тѣ часы дня, когда могъ заставать ее одну.

Профессоръ встрѣчалъ его у мистрисъ Сильвестръ съ особымъ удовольствіемъ и потомъ замѣчалъ Арбутноту:

-- Онъ очень выигрываетъ въ ея обществѣ. Впрочемъ, это неудивительно; нельзя не поддаться вліянію этой прелестной женщины.

Въ послѣднее время, профессоръ и Арбутнотъ очень подружились и видались почти каждый день. Молодой человѣкъ съ чисто женской нѣжностью ухаживалъ за старикомъ, а старикъ, къ величайшему своему удивленію, находилъ много общаго между ихъ идеями, несмотря на все кажущееся различіе. Въ своихъ частыхъ разговорахъ, они касались всевозможныхъ предметовъ и профессоръ часто касался даже свѣтскихъ удовольствій, причемъ обыкновенно сводилъ рѣчь на Берту и мистрисъ Сильвестръ.

-- Вы, кажется, часто бываете у мистрисъ Сильвестръ? спросилъ онъ однажды у Арбутнота.

-- Да, я пользуюсь этой привилегіей, отвѣчалъ молодой человѣкъ, внимательно смотря на свою сигару: -- хотя я обязанъ этимъ болѣе мистрисъ Амори, чѣмъ своимъ достоинствамъ, какъ бы велики они ни были.

-- Это большая привилегія, замѣтилъ профессоръ: -- но она имѣетъ болѣе значенія для Филиппа, чѣмъ для васъ. Онъ нуждается въ такой женщинѣ.

-- Отчего? спросилъ Арбутнотъ, съ замѣтнымъ раздраженіемъ.