Марселла долго не сводила глазъ съ Мишеля Гральона, который приходилъ все въ большее и большее смущенье, но наконецъ подошла къ Пипріаку и спросила его такимъ страшнымъ голосомъ, что онъ вздрогнулъ:

-- Почему вызнаете, что онъ живъ? Видѣли вы его своими глазами?

-- Нѣтъ,-- отвѣчалъ Пипріакъ,-- но другіе его видѣли, и на основаніи ихъ доноса я сюда явился. Чортъ возьми, какъ вы поблѣднѣли, какъ вы ужасно глядите на меня.

-- Вы получили доносъ?-- снова спросила она.

-- Да, тутъ нѣтъ ничего страннаго,-- произнесъ Пипріакъ и прибавилъ, смотря искоса на Мишеля Гральона:-- какой-то негодяй увидѣлъ бѣднаго бѣглеца и донесъ намъ. Если вы спросите, кто этотъ доносчикъ, то я отвѣчу: это наше дѣло. Но кто бы онъ ни былъ, хотя бы самъ дьяволъ, онъ получитъ объявленную награду. Но не вините стараго Пипріака. Я только исполняю свой долгъ. Ну, ребята, маршъ. Мишель Гральонъ, слѣдуйте за нами.

И онъ вышелъ вмѣстѣ съ жандармами изъ хижины, но когда молодой человѣкъ хотѣлъ сдѣлать то же, то Марселла преградила ему дорогу.

-- Стойте, Мишель Гральонъ,-- сказала она звучнымъ, громкимъ голосомъ:-- я теперь все понимаю. Вы подлецъ и не достойны болѣе жить.

Мишель вздрогнулъ, но на его лицѣ показалась злобная улыбка, и онъ заскрежеталъ зубами.

-- Вы караулили его день и ночь,-- продолжала молодая дѣвушка,-- вы наконецъ нашли его и получите теперь плату за свой доносъ. Вы его выдали властямъ, а сюда пришли для того, чтобъ ложью скрыть ваше преступленіе. Но Богъ васъ накажетъ, и я буду молить его,-- чтобъ это случилось скорѣе. Я всегда ненавидѣла васъ, но теперь я сожалѣю, что не мужчина, а то я убила бы васъ.

Совершенно уничтоженный благороднымъ гнѣвомъ Марселлы, Мишель Гральонъ только пожалъ плечами и молча удалился, а молодая дѣвушка дико вскрикнула и упала безъ чувствъ на полъ.