" Екатерина."
Въ Историческомъ собраніи списковъ кавалерамъ Ассебурга однакожь вовсе нѣтъ. Вѣроятно о пожалованіи ему Александровской ленты не было публиковано въ газетахъ. Оно впрочемъ занесено въ его формулярный списокъ.
Два дня спустя, 30го августа (10го сентября), цесаревичъ и высокообрученная великая княжна адресовали Ассебургу слѣдующія письма:
1) Monsieur! Au moment de voir achever mon bonheur par mon mariage avec la Princesse Wilhelmine, ou plutôt Natalie (car c'est le nom qu'Elle porte maintenant), je regarde comme un devoir bien cher pour moi, de vous témoigner ma sincère reconnaissance pour la part que vous avez toujours pris à tout ce qui me regarde et pour le service que vous venez de me rendre. Croyez, mon cher Monsieur, que je sens très bien le prix de ce que vous avez fait pour moi et que possédant depuis longtems déjà mon estime, vous venez de gagner totalement ma sincere amitié. Elle est d'autant plus vive présentement, que je sens la doceur de ma situation présente, et que je vois tous les jours par mes propres yeux же confirmer ce que vous avez si souvent écrit au sujet du caractère de celle qui came et camera mon bonheur. Je ne puis vous regarder, qu'à juste titre, comme la première cause, après mon ami le comte de Panin, de tout ce qui m'arrive d'heureux dans ce moment. Je dois finir ma lettre à cause de peu de tems, mais c'est à regret; je me propose de vous écrire plus en détail une autre fois, en attendant.je me fais un plaisir de me dire votre ami.
Paul.*
2) Monsieur! Si j'ai tardé quelque tems à vous annoncer moimême mon mariage, ne l'attribuez point, M-r, à un manque de confiance à l'intérêt que vous у prenez. Non, M-r, vous en avez donné trop de preuves de votre attachement, et vous avez tant travaillé à contribuer à mou bonheur pour que j'en puisse douter. Croyez aussi, M-r, que ma reconnaissance est bien vraie et bien sincère, et jeme croirai heureuse de trouver l'occasion de vous la témoigner. Je n'oublierai de même jamais les bons conseils que vous m'avez donné avant notre départ, et chercherai aies mettre à profit en toute occasion, et me les rappellerai toujours avec satisfaction, comme venant d'une personne que j'estime autant que vous, M-r, et pour laquelle je seroi toute ma vie avec la considération la plus distinguée,
M-r,
votre très affectionnée Natalie. **
* "М. г. Въ минуту когда мое счастіе должно достигнутъ полной мѣры чрезъ бракосочетаніе мое съ принцессой Вильгельминой, или вѣрнѣе сказать, съ Наталіей (ибо она теперь носитъ это имя), считаю дорогимъ для себя долгомъ засвидѣтельствовать вамъ мою искреннюю благодарность за участіе которое вы всегда принимали во всемъ до меня касающемся, и за оказанную мнѣ вами нынѣ услугу Вѣрьте что я вполнѣ знаю цѣну того что вы для меня сдѣлали, и что, давно уже пользуясь моимъ уваженіемъ, вы теперь совершенно пріобрѣли мою искреннюю дружбу. Она въ настоящее время тѣмъ живѣе что я чувствую всю сладость моего теперешняго положенія, и что я своими глазами ежедневно вижу подтвержденіе того что вы такъ часто писали о характерѣ той которая составляетъ и будетъ составлять мое благополучіе. Я долженъ по всей справедливости видѣть въ васъ перваго виновника, послѣ друга моего графа Панина, всего того что со мною теперь совершается счастливаго. Я принужденъ окончить свое письмо за недосугомъ, но сожалѣю объ этомъ и намѣреваюсь написать вамъ другой разъ подробнѣе; между тѣмъ, мнѣ пріятно назваться вашимъ другомъ.
"Павелъ."