Вот и всё, что слышал о Вас: может быть, что и забыл, но общий тон тот, что Вас очень любят, ценят и ждут, как дорогого гостя. Я расхваливал Вас, с своей стороны, в той мере, в какой непритворно люблю Вас и уважаю, т.е. в степени, близкой к превосходной. Расспрашивали о Вашей семье, и я особенно настаивал на необходимости молодым графиням подружиться с Марьей Павловной9, на разрисовку которой тоже не пожалел суздальских красок.

Будьте здоровы, передайте мою благодарность за гостеприимство П<ав-лу> Е<горовичу>, Е<вгении> Я<ковлевне>, М<арии> П<авловне> и глубокие поклоны. Едва ли мне придется поехать с Вами в сентябре, но не забудьте меня, если буд<ете> в Петербурге.

М. Меньшиков.

Вся семья, особенно барышни, как я пригляделся, -- чудные люди, совсем простые, и я чувствую себя лучше, чем дома.

Печатается по автографу: ОР РГБ. Ф. 331. К. 51. Ед. хр. 55f. Л. 24-25об. Впервые опубликовано: Записки ГБЛ. Вып. 8. С. 48--49; Толстой и Чехов. С. 16--17.

1 Лаун-теннис (англ.) -- теннис на травяном корте.

2 Толстые: Софья Андреевна, Татьяна и Мария Львовны.

3 et cetera -- и прочее (лат.).

4 В.Г. Чертков в то лето жил недалеко от Ясной Поляны.

5 с распростертыми объятиями (фр.).