Сеньоръ Кардіо (смущенъ). Конечно, это въ сущности не мое дѣло, но я...
Принцъ. A если такъ, то что же васъ, сеньоръ, заставляетъ говоритъ о дамахъ?
Сеньоръ Кардіо. Я забочусь только объ интересахъ вашей свѣтлости... При такомъ порядкѣ даже Принцъ не гарантированъ отъ непріятностей. Въ числѣ 99 женщинъ естъ нѣсколько... довольно-таки пожилыхъ... Раньше въ играхъ принимали участіе только молодыя, a теперь y меня есть основаніе думать... даже утверждать, что даже очень почтенныя особы увлеклись... и не хотятъ отставать отъ молодежи..,
Сеньоръ Рено. Всѣ празднества, игры и забавы въ замкѣ поручены его свѣтлостью исключительно мнѣ, a потому ваше усердіе, Сеньоръ Кардіо, врывается въ область моей компетенціи. Если будетъ угодно его свѣтдости, я передамъ вамъ свои полномочія, но...
Принцъ. Въ силу объявленной иною милости, всѣ гости замка считаются теперь молодыми. A потому, ваши претензіи, Сеньоръ Кардіо, совершенно неумѣстны.
Входятъ сеньоры Педріо и Сильвіо.
Сеньоръ Педріо. Сеньоръ Сильвіо. Новый день, ваша свѣтлость!..
Привѣтствуютъ Принца и здороваются съ синьорами.
Принцъ. Имѣете, сеньоры, доложить мнѣ что-нибудь?
Сеньоръ Педріо. На разсвѣтѣ къ стѣнамъ замка придвинулась снова толпа бушующей черни. При помощи неба и храбрыхъ рыцарей, мы отбили нападеніе на южныя ворота. Когда дерзкіе сервы, какъ бараны, одинъ за другимъ поскакали въ ровъ, я внезапно наполнилъ его водою...