Между тѣмъ, какъ я послалъ Пятницу слугу своего для собранія съ шлюбки веселъ и парусовъ, прибѣжали на выстрѣлъ и прочіе; и видя Капитана побѣдителемъ, а товарищей своихъ связанныхъ, отдались ему безъ всякаго бою.

Такимъ образомъ побѣдивши непріятелей, разсказалъ я Капитану всѣ свои приключенія; особливо чудно было ему, когда онъ увидѣлъ мой цейггаусъ и магазейны. Въ замкѣ своемъ подчивалъ я его лучшимъ своимъ кушаньемъ; при чемъ думали, какъ бы овладѣть кораблемъ, гдѣ осталось еще 27 человѣкъ матросовъ. Мнѣ пришло на умъ что оставшіеся на кораблѣ, сомнѣваясь о медлѣнности находящихся на берегу своихъ товарищей для провѣданія, что съ ними здѣлалось, пошлютъ на берегъ еще нѣсколько человѣкѣ на оставшей у нихъ шлюбкѣ. Въ такихъ мысляхъ утвердившись приказалъ провертѣть на днѣ шлюбки большую дыру, чтобъ пріѣхавшіе не видя своихъ товарищей не увели ее на корабль съ собою, ибо и никогда не надѣялся, что обѣ могли бы овладѣть кораблемъ; и для того старался оставить у себя шлюпку, на которой до твердой земли безъ всякой опасности объѣхать было можно.

Къ вечеру поднятъ былъ на кораблѣ при пушечномъ выстрѣлъ призывной флагъ; а потомъ спустя долгое время спустили шлюпку, и пріѣхали на берегъ десять человѣкъ вооруженныхъ матросовъ.

Капитанъ смотря на приближающихся бунтовщиковъ своихъ сказалъ мнѣ, что между ими есть и добрые люди, о коихъ онѣ довольно увѣренъ, что они принужденно взбунтовались; прочихъ же, какъ великихъ злодѣевъ, весьма опасаться должно. Я сказалъ ему на то: сколькобъ ихъ ни было, однакожъ мы должны съ ними драться. Намъ смерти бояться не надобно, по тому что жизни нашей нѣтъ хуже въ свѣтѣ, и для того надлежитъ почитать смерть нѣкоторымъ ко избѣжанію сего несчастія служащимъ способомъ. Куда дѣвалась теперь наша вѣра? когда вы мнѣ говорили сами, что Богъ послалъ меня на наше избавленіе. Бодрствуйте и надѣйтесь на помощь Всевышшаго; а я вижу въ семъ дѣлѣ трудность, чтобъ съ плутами не побить и честныхъ людей; а безъ того бы я конечно шлюпкою и сими бунтовщиками овладѣть не усумнился.

Такія твердымъ голосомъ выговоренныя слова ободрили Капитана. Онъ обѣщался поступать во всемъ по моимъ совѣтамъ. Между тѣмъ отправили мы нашихъ плѣнныхъ въ разныя мѣста, для содержанія ихъ подъ карауломъ; двоихъ, коимъ Капитанъ меньше прочихъ вѣрилъ, завязавши глаза отвели Порутчикъ и Пятница въ гротъ мой съ обѣщаніемъ дать имъ свободу, естьли только смирно тамъ сидѣть будутъ; за ослушаніе же ихъ грозилъ я имъ смертію. Дали имъ на два дни пищи, а они благодаря насъ за то, были до прибытія нашего всѣ въ гротѣ, можетъ быть для того, что лѣсомъ, коимъ онъ окруженъ былъ, за густотою его и пройти къ взморью не надѣялись. Двухъ не столь подозрительныхъ посадили въ замкѣ, а троихъ по рекомендаціи Капитанской причислили къ своему войску; и такъ было насъ тогда уже восемь человѣкъ, и по тому безъ всякой опасности можно было на десять человѣкъ отважиться.

Боялся только того, чтобъ гости наши, приставши къ острову, и отчалившись отъ берега, шлюпки на якорь не поставили. Но по счастію они не были столь осторожны, и по выходъ втащили ее такъ, какъ и первую на берегъ; увидя же первую со всѣмъ испорченную и разграбленную, собравшись вкругъ кричали въ одинъ голосъ товарищамъ своимъ, потомъ стрѣляли изъ ружей, а наконецъ не слыхавши отвѣту пришли въ такую робость, что намѣрены были тотъ же часъ на корабль возвратиться, и дѣйствительно сѣвши въ шлюпку начали отваливать; но пожалѣя друзей своихъ, оставя въ ней троихъ, вышли паки на берегъ, и взошедъ на гору, кричали долгое время.

Капитанъ совѣтовалъ мнѣ учинить на нихъ нападеніе тогда, какъ они выстрѣлятъ, чего въ разсужденіи первой ихъ поступки и ожидать возможно было; но чемубъ они не имѣя время зарядить оныя, въ полонъ отдаться принуждены были: но сего никоимъ образомъ учинить было не можно, для того, что они стояли на горѣ, и въ то время, какъ бы мы къ нимъ на верхъ побѣжали, конечно ружья свои зарядить успѣли; а при томъ я и того опасался, чтобъ остатніе въ шлюпкѣ, видя несчастіе своихъ товарищей, на корабль не уѣхали, чтобы они конечно и здѣлали, и такъ поднявши якорь ушлибъ въ море, и тѣмъ уничтожилибъ всю мою надежду къ возвращенію въ отечество. За лучшее же почиталъ я то, чтобъ отрѣзавъ ихъ отъ шлюпки атаковать ночью, естьли возможно такъ, чтобъ и находившіеся въ шлюпкѣ того не слыхали, дабы послѣ и ихъ удобнѣе захватить было можно.

Бунтовщики посидѣвши на горѣ пошли къ своей шлюпкѣ, товарищей своихъ дѣйствительно пропавшими почитая. Капитанъ видя уничтожающуюся тѣмъ свою надежду, приходилъ въ отчаяніе, которое поправилъ я слѣдующею хитростію. Приказалъ Пoрутчику итти съ слугою своимъ на гору, гдѣ бунтовщики сидѣли, и подать имъ оттуда голосъ; а какъ они за ними пойдутъ и откликаться станутъ: то идучи впередъ завести ихъ крикомъ своимъ такъ далеко, чтобъ они прежде ночи къ шлюпкѣ своей не могли возвратиться.

Матросы сѣвши въ шлюпку начали уже отваливать, какъ услышали посланныxъ моихъ голосъ, чего ради тотчасъ выскоча всѣ на берегъ побѣжали къ тому мѣсту, откуда онѣ былъ слышанъ. А понеже все сіе произходило во время прилива, отъ котораго находившееся между шлюпкою и горою заливъ такъ водою наполнился, что имъ перейти никоимъ образомъ было не можно, и для того поѣхавши въ шлюпкѣ по полной водѣ въѣхали на самой берегъ, гдѣ и привязали ее къ дереву. А сколь скоро ушли они у насъ изъ виду; то я примѣтилъ, что оставшіе на шлюпкѣ матросы, напившись пьяны, одинъ вышедъ на берегъ легъ спать, а другой въ ней. Пользуясь симъ случаемъ и почитая ихъ спящими, приказалъ Капитану учинишь на нихъ нападеніе; по тому Капитанъ выбѣжавши вдругъ изъ лѣсу, и ударивши дуломъ въ голову лежащаго на берегу, кричалъ находившемуся въ шлюпкѣ, чтобъ онъ отдался безъ всякаго бою, которой видя много вооруженныхъ людей, а товарища своего убитаго, а особливо будучи изъ тѣхъ, коихъ почиталъ Капитанъ себѣ вѣрными, отдался безъ сопротивленія, и служилъ ему послѣ со всякою вѣрностію.

Порутчикъ съ слугою моимъ такъ исправили свою комисію, что крича и отвѣтствуя на крикъ матросскій съ згоры на гору такъ далеко ихъ въ лѣсъ заманили, что имъ прежде ночи до шлюпки возвратиться было не можно. Идучи назадъ кричали передніе оставшимъ, чтобъ они за ними, какъ возможно, поспѣшали; а тѣ отвѣтствовали, что они уже далеко и итти не въ силахъ. Сей ихъ извѣтъ причинилъ мнѣ несказанную радость.