Пробывъ здѣсь нѣсколько дней, я ревностно сталъ стараться привести въ исполненіе планъ нашего путешествія на Западъ. Такимъ образомъ мы отправили весь лишній багажъ въ Нью-Йоркъ, откуда мнѣ должны были переслать его въ Канаду, и устроились съ банкирами насчетъ полученья денегъ. Затѣмъ, полюбовавшись два раза заходомъ солнца и помышляя въ то же время о предстоящемъ путешествіи по незнакомой намъ мѣстности, мы наконецъ выѣхали изъ Балтимора по другой желѣзной дорогѣ въ половинѣ девятаго утра и достигли города Йорка, лежащаго отъ Балтимора всего въ шестидесяти миляхъ; еще до обѣда добрались мы до отеля, откуда отправились въ заложенной четверней каретѣ въ Гаррисбергъ.

Мнѣ удалось счастливо запастить такимъ же ящикомъ для переправы въ гостиницу; онъ выѣхалъ за нами на желѣзную дорогу и по обыкновенію былъ грязенъ и непокоенъ до послѣдней степени. Такъ какъ у двери гостиницы стояло много пассажировъ, ожидавшихъ насъ, то кучеръ, глядя на свои шоры, какъ бы обращаясь къ нимъ, сообщилъ въ полголоса:

-- Я думаю, что намъ понадобится большая карета.

Я сталъ съ удивленіемъ думать о томъ, какой величины будетъ эта большая карета и сколько въ нее взойдетъ пассажировъ, потому что экипажъ, оказывавшійся слишкомъ малымъ, былъ предметомъ нѣсколько большимъ двухъ тяжелыхъ ночныхъ каретъ въ Англіи. Мои размышленія продолжались не долго, ибо тотчасъ послѣ обѣда раздался шумъ и трескъ на улицѣ и затѣмъ, покачиваясь на обѣ стороны, показался гигантъ, нѣчто въ родѣ кареты на колесахъ. Послѣ продолжительнаго подпрыгиванья мо мостовой, онъ наконецъ остановился у дверей; даже стоя на мѣстѣ онъ тяжело покачивался съ боку на бокъ, какъ будто сильно простудился, стоя въ сараѣ, и теперь находится въ страшномъ отчаяніи, что, несмотря на свои преклонныя лѣта, принужденъ былъ ѣхать немного скорѣе чѣмъ шагомъ.

-- Если это только не гаррисбергская почтовая карета наконецъ, на которую просто ужасно смотрѣть,-- крикнулъ одинъ пожилой господинъ въ нѣкоторомъ волненіи,-- то заштопайте мою мать!

Не знаю, каково должно быть ощущеніе штопанья и пріятнѣе ли оно или непріятнѣе матери джентльмена, чѣмъ кому-либо другому; но еслибъ отъ перенесенія этого таинственнаго обряда старою лэди зависѣло улучшеніе гаррисбергской почтовой кареты, то, разумѣется, она согласилась бы на него ради своего сына. Какъ бы то ни было, въ экипажъ помѣстили двѣнадцать человѣкъ; багажъ же (включая и кресло для качанья и довольно большой обѣденный столъ) привязали на верхъ и наконецъ мы торжественно тронулись.

У двери другой гостиницы мы захватили съ собой еще одного пассажира.

-- Есть ли мѣсто, сэръ?-- кричитъ пассажиръ кучеру.

-- Гм... Мѣста достаточно,-- говоритъ кучеръ, не слѣзая къ козелъ и даже не глядя на него.

-- Мѣста вовсе нѣтъ,-- горланитъ джентльменъ изнутри.