-- Ты ждалъ?-- повторила мистриссъ Уарденъ.-- Да, спасибо тебѣ, Уарденъ. Ты ждалъ, какъ и всегда ждешь, чтобъ въ случаѣ, если дѣло кончится худо, всю вину свалить на меня. Но я ужъ привыкла къ этому,-- прибавила она съ какимъ-то торжественнымъ, рѣзкимъ смѣхомъ:-- и все мое утѣшеніе въ томъ...
-- Даю тебѣ честное слово, Марта...-- сказалъ Габріель.
-- Позволь мнѣ дать тебѣ тоже честное слово, мой милый,-- прервала жена его съ христіанской улыбкой:-- и сказать, что женатымъ людямъ гораздо приличнѣе не вступать въ подобные споры. Итакъ, если тебѣ угодно, оставимъ этотъ разговоръ. Я не хочу продолжать его. Я могла бы... я имѣла бы сказать много кое-чего... Но ужъ лучше буду молчать... Пожалуйста, ни слова болѣе объ этомъ.
-- Мнѣ нечего сказать больше,-- отвѣчалъ раздраженный слесарь.
-- Ну, такъ и не говори!-- вскричала мистриссъ Уарденъ.
-- Да и не я началъ первый, Марта,-- прибавилъ слесарь, шутя.-- Это я могу сказать.
-- Не ты началъ, Уарденъ!-- воскликнула жена его, сдѣлавъ ужасно большіе глаза и озираясь кругомъ, какъ будто желая сказать: "Слышите ли, что онъ говоритъ?" -- Но пусть же ты не скажешь, что я была не въ духѣ. Нѣтъ, не ты началъ, ей-Богу, не ты, право, не ты, мой миліый!
-- Хорошо, хорошо,-- сказалъ слесарь.-- Итакъ, дѣло кончено?
-- Да, да,-- отвѣчала жена его:-- совершенно кончено. Если ты хочешь сказать, мой милый, что начала Долли, такъ я и въ этомъ нисколько не буду противорѣчить тебѣ. Я знаю долгъ свой. Я обязана знать его, увѣряю тебя. Я часто принуждена вспоминать о немъ, когда природа моя, противъ моей воли, можетъ быть, обязываетъ меня забывать о немъ хоть на минуту. Спасибо, Уарденъ!-- Мистриссъ Уарденъ съ величайшей покорностью и смиреніемъ сложила руки и осмотрѣлась опять съ улыбкой, которая говорила ясно: "Если вы хотите видѣть величайшую на землѣ мученицу, взгляните на меня."
Какъ ни ясно свидѣтельствовало это небольшое приключеніе о чрезвычайной любезности и кротости мистриссъ Уарденъ, однакожъ оно остановило разговоръ и такъ смутило всѣхъ, исключая ея самой, что до ухода Эдварда произнесено было не. болѣе пары односложныхъ словъ. Эдвардъ поблагодарилъ нѣсколько разъ хозяйку за ея снисхожденіе и шепнулъ Долли на ухо, что придетъ навѣдаться завтра, не будетъ ли отвѣта на письмо его; впрочемъ, она знала это и безъ него, потому что Бэрнеби и другъ его Грейфъ приходили наканунѣ предупредить ее объ этомъ посѣщеніи.