Между тѣмъ мистеръ Эдвардъ отвѣчалъ очень вѣжливо на комплименты мистриссъ Уарденъ, что очень ей нравилось, такъ что, когда онъ принялъ изъ прелестныхъ ручекъ Долли чашку чаю, она очень развеселилась.

-- Повѣрьте, если мы, то-есть, Уарденъ, я, или Долли, можемъ чѣмъ-нибудь услужить вамъ, то скажите одно слово -- и все будетъ исполнено,-- сказала мистриссъ Уарденъ.

-- Покорнѣйше благодарю,-- отвѣчалъ Эдвардъ.-- Вы придаете мнѣ смѣлости признаться, что я пришелъ теперь сюда именно за тѣмъ, чтобъ попросить васъ объ одолженіи.

Мистриссъ Уарденъ была въ невыразимомъ восхищеніи.

-- Мнѣ пришло на память, что ваша прелестная дочка отправится, можетъ бытъ, сегодня или завтра въ "Кроличью-Засѣку",-- сказалъ Эдвардъ, смотря на Долли:-- и если это предположеніе справедливо, и если вы, мистриссъ, позволите, ей взять съ собой это письмо, то невыразимо обяжите меня. Правду сказать, мнѣ очень хотѣлось бы, чтобъ оно дошло по адресу; я имѣю особенныя причины не ввѣрять его никому другому, такъ что безъ вашей помощи буду въ большомъ затрудненіи.

-- Признаться, сэръ, она, такъ сказать, не поѣдетъ въ "Кроличью-Засѣку" ни сегодня, ни затра, ни во всю эту недѣлю,-- отвѣчала мистриссъУарденъ милостиво:-- но намъ будетъ очень пріятно услужить вамъ, и если вамъ угодно, сэръ, то можете быть увѣрены, что письмо будетъ доставлено сегодня же. Вы могли бы подумать,-- продолжала мистриссъ Уарденъ, грозно смотря на мужа: -- что, судя по молчаливому и угрюмому виду мистера Уардена, онъ имѣетъ что-нибудь сказать противъ этого; но прошу васъ, сэръ, не обращать на него вниманія. Такова ужъ его всегдашняя манера, когда онъ дома. Въ людяхъ онъ умѣетъ быть и веселъ, и разговорчивъ!..

Между тѣмъ несчастный слесарь, благодаря Бога, что супруга его въ такомъ хорошемъ расположеніи духа, съ сіяющимъ лицомъ и невыразимою радостію прислушивался къ разговору. Это внезапное нападеніе тѣмъ сильнѣе поразило его.

-- Милая Марта...-- сказалъ онъ.

-- О, да,-- прервала мистриссъ Уарденъ, съ полунасмѣшливой, съ полушутливой улыбкой:-- очень милая. Это всѣмъ извѣстно...

-- Душа моя,-- сказалъ Габріель:-- ты ошибаешься. Право, ошибаешься. Я восхищался тѣмъ, что ты такъ мила и такъ готова услужить джентльмену. Я, моя милая, ждалъ только, что ты скажешь, увѣряю тебя.