Между тѣмъ, незнакомецъ принесъ свою дань гостиницѣ, приказавъ подать себѣ что-нибудь выпить. Ему тотчасъ услужиль сынъ хозяина, Джой, широкоплечій, высокій, сильный молодой человѣкъ двадцати лѣтъ, котораго отецъ, однакожъ, по особенной какой-то прихоти, все еще считалъ ребенкомъ и съ которымъ поступалъ, какъ слѣдовало поступать по этому понятію. Незнакомецъ протянулъ руки, чтобъ погрѣться у огня, и между тѣмъ, какъ, обратясь къ обществу, разсматривалъ его проницательнымъ взглядомъ, спросилъ голосомъ, соотвѣтствовавшимъ его наружности:
-- Что это за домъ въ полмилѣ отсюда?
-- Гостиница?-- сказалъ хозяинъ съ обыкновенною своею медленностію и обдуманностью.
-- Гостиница, батюшка!-- воскликнулъ Джой.-- Гдѣ найдешь ты на милю въ окружности гостиницу, кромѣ "Майскаго-Дерева"? Онъ разумѣетъ большой домъ -- "Кроличью-Засѣку" -- вѣроятно, такъ? Старое строеніе изъ краснаго кирпича, сэръ, стоящее посреди полей, которыя ему и принадлежатъ?..
-- Разумѣется,-- отвѣчалъ незнакомецъ.
-- И которое,-- продолжалъ Джой: -- лѣтъ пятнадцать или двадцать назадъ стояло въ паркѣ впятеро обширнѣе нынѣшняго, который переходилъ вмѣстѣ съ другими богатѣйшими участками изъ рукъ въ руки и исчезъ поштучно... Жаль!
-- Все равно,-- отвѣчалъ старикъ.-- Я хотѣлъ спросить о хозяинѣ его. Чѣмъ этотъ домъ былъ когда-нибудь, мнѣ нѣтъ до того дѣла, а теперь я могу его видѣть и самъ.
Первородный будущій наслѣдникъ "Майскаго-Дерева" прижалъ палецъ къ губамъ и отвѣчалъ тише, поглядывая на описаннаго выше молодого джентльмена, при первомъ словѣ объ этомъ домѣ перемѣнившаго свое положеніе:
-- Хозяина зовутъ Гэрдалемъ, мистеромъ Джоффруа Гэрдалемъ, и (тутъ онъ опять взглянулъ на молодого джентльмена) онъ достойный, почтенный человѣкъ -- хм!
Незнакомецъ такъ же мало обратилъ вниманіе на этотъ кашель, какъ и на значительные взгляды, предшествовавшіе ему, и продолжалъ спрашивать: