-- Черезъ часъ явится онъ сюда!-- воскликнулъ Бэрнеби.-- Его цѣлый день не было дома; онъ только сію минуту пріѣхалъ; однакожъ, несмотря на свою усталость, онъ, поѣвши и попивши, придетъ къ своему любезному другу.

-- Онъ сказалъ тебѣ это?-- спросилъ пріѣзжій, взглянувъ быстро на Бэрнеби, но не измѣнивъ своему хладнокровію.

-- Все, кромѣ послѣднихъ словъ,-- возразилъ Бэрнеби.-- Но онъ подумалъ это; я замѣтилъ по его лицу.

-- Вотъ тебѣ за труды,-- сказалъ мистеръ Честеръ и сунувъ ему въ руку деньги, взглянулъ прямо въ глаза.

-- Мнѣ, Грейфу и Гогу... мы раздѣлимъ это поровну,-- сказалъ Бэрнеби, начиная разсчитывать по пальцамъ: "Грейфъ одинъ, я другой, Гогъ третій, потомъ еще собака, кошка, коза... всѣмъ будетъ довольно... всѣмъ... Постойте умные люди! Видите ли вы тамъ что-нибудь?"

Онъ опустился на одно колѣно передъ каминомъ и съ неподвижными взорами сталъ смотрѣть на дымъ, который густою, черною полосою улеталъ въ трубу. Джонъ, принявшій на свой счетъ эпитетъ "умные люди", сталъ также смотрѣть на дымъ.

-- Куда это они такъ спѣшатъ?-- спросилъ Бэрнеби.-- Зачѣмъ перегоняютъ другъ друга?.. Экіе проворные! Какая веселая пляска!.. Какъ бы хотѣлъ я попрыгать также вмѣстѣ съ Грейфомъ!

-- Что у тебя тамъ въ корзинѣ?-- спросилъ мистеръ Честеръ, между тѣмъ какъ Бэрнеби все еще смотрѣлъ въ трубу.

-- Что въ корзинѣ?-- воскликнулъ Бэрнеби, вскочивъ быстро, и прежде, чѣмъ Джонъ успѣлъ отвѣчать.-- Что тамъ, хотите вы знать, прибавилъ онъ, тряся корзиною:-- что тамъ? Скажи ему!

-- Дьяволъ, дьяволъ, дьяволъ!-- закричалъ какой-то рѣзкій голосъ.