-- Ты бы могъ, мальчикъ, безъ вреда выпить все крѣпкое пиво, что тутъ варится.
-- Я думаю, что такъ, миссъ, сказалъ я застѣнчиво.
-- Лучше бы и не пробовать варить тутъ пива, мальчикъ, кисло выйдетъ -- не такъ ли?
-- Похоже на то, миссъ.
-- Не то, чтобъ кто-нибудь въ-самомъ-дѣлѣ затѣвалъ варить пиво на этой пивоварнѣ, прибавила она: -- дѣло порѣшеное, она простоитъ пустою, пока не завалится. Что касается до крѣпкаго пива, то его и безъ того въ подвалахъ довольно, чтобъ затопить Манор-Гоусъ.
-- Такъ зовутъ этотъ домъ, миссъ?
-- Да, это одно изъ его названій, мальчикъ.
-- Такъ у него нѣсколько названій, миссъ?
-- Всего два. Другое названіе было Сатисъ, слово греческое, латинское или еврейское -- по-мнѣ все одно -- значитъ: довольно.
-- Довольно, это странное названіе для дома, миссъ.