Флоренса отрицательно покачала головой и прижалась губами къ его щекѣ.
-- Ну, я радъ, что онъ не плакалъ. Это, правда, должно быть мнѣ показалось. Не говори никому объ этомъ, Флой.
ГЛАВА XIII
Между тѣмъ надъ Соломономъ Джильсомъ, мастеромъ морскихъ инструментовъ, стряслось новое горе. Кто бы могъ ожидать? Все шло такъ хорошо, деньги за долгъ были почти выплачены мистеру Домби, и старикъ Соль уже успокоился и снова началъ радостно улыбаться племяннику и подшучивать надъ нимх вмѣстѣ съ капитаномъ Куттлемъ и дразнить его Флоренсой; Вальтеръ снова повеселѣлъ, и его звонкій голосъ раздавался по всему дому, какъ вдругъ мистеръ Домби объявилъ, что назначаетъ его младшимъ конторщикомъ въ свою контору въ Вестъ-Индію, въ Америку, за море. Вальтеръ такъ и остолбенѣлъ отъ ужасай неожиданности. Когда мистеръ Домби объявилъ ему это, голосъ мистера Домби звучалъ такою рѣшительностью, рѣчь его была такъ черства и строга, что Вальтеръ не рѣшался противиться, да онъ и не могъ: онъ такъ обязанъ былъ мистеру Домби,-- онъ выручилъ вѣдь его изъ бѣды, и съ той поры юноша считалъ себя его должникомъ на всю жизнь. "Кто-нибудь долженъ же ѣхать. Вы молоды и здоровы, и положеніе вашего дяди далеко не блестяще",-- сказалъ ему мистеръ Домби. "Положеніе вашего дяди не блестяще", этими словами мистеръ Домби очевидно намекалъ на долгъ дядюшки, напоминалъ о своемъ одолженіи, и Вальтеръ не посмѣлъ ничего возразить ему и только растерянно спросилъ:
-- Куда же именно мнѣ ѣхать, сэръ?
-- На островъ Барбадосъ {Островъ Барбадосъ находится въ Вестъ-Индіи, въ Америкѣ}.
-- И я долженъ тамъ остаться?
Вальтеръ не могъ сразу повѣрить этому.
-- Ну, разумѣется, вы будете жить тамъ. Что вы хотите этимъ сказать? Впрочемъ, вы ѣдете не сейчасъ, а черезъ мѣсяцъ, черезъ два. Готовьтесь къ отъѣзду. Вы поѣдете на кораблѣ "Сынъ и Наслѣдникъ",
Какъ помѣшанный выбѣжалъ Вальтеръ изъ конторы. "Что дѣлать? Уѣхать въ такую даль на всю жизнь, бросить старика дядю,-- размышлялъ онъ.-- Вѣдь онъ только и живетъ мной. И нѣтъ никакой возможности отказаться, не поѣхать; если я не поѣду, мистеръ Домби откажетъ мнѣ, и я останусь безъ мѣста. Да, нельзя, невозможно отказаться; я никогда не рѣшусь итти противъ него: мы такъ обязаны ему. А какъ сказать это дядѣ? Какъ открыть ему правду?"