-- Благодарю васъ, сэръ, мнѣ не надо, я не думалъ ни о какой наградѣ!-- сказалъ онъ.
-- Вы еще слишкомъ молоды, Вальтеръ Гэй! Намъ нѣтъ надобности знать, о чемъ вы думали или не думали,-- вы вели себя хорошо, и этого довольно.
И когда Вальтеръ выходилъ изъ комнаты, мистеръ Домби съ неудовольствіемъ проводилъ его глазами: живой, красивый мальчикъ очень не нравился суровому человѣку.
Между тѣмъ Флоренса успѣла въ это время отдохнуть, разговориться и подружиться съ дядюшкой Соломономъ, съ которымъ болтала безъ всякаго стѣсненія о всякой всячинѣ. За этой бесѣдой застала ее черноглазая нянька, которую, впрочемъ, теперь можно было скорѣе назвать красноглазою,-- такъ много плакала она весь этотъ день. Она крѣпко обняла Флоренсу, и онѣ обѣ залились слезами. Затѣмъ Сусанна переодѣла ее и повезла домой.
Прощаясь, Флоренса горячо благодарила старика Соль и особенно Вальтера за оказанную ей услугу.
-- Я никогда васъ не забуду, никогда, никогда!-- говорила она Вальтеру, разставаясь съ нимъ.
Вальтеръ провожалъ ее до кареты и долго еще смотрѣлъ ей вслѣдъ, а Флоренса махала ему платкомъ изъ окна кареты.
Скоро Флоренса подъѣхала къ родительскому дому и вошла въ комнату отца. Каретѣ велѣно было дожидаться.
-- Для мистрисъ Ричардсъ (для кормилицы),-- домой ее везти,-- шепнула служанка, когда Сусанна проходила мимо.
Но возвращеніе Флоренсы, повидимому, нисколько не обрадовало отца. Мистеръ Домби, никогда не любившій дочери, небрежно поцѣловалъ ее въ лобъ и сухо сказалъ, чтобы она никогда больше не смѣла уходить изъ дому съ безпорядочными слугами. Тетка Флоренсы, мистрисъ Чикъ, и ея подруга, миссъ Токсъ, встрѣтили Флоренсу съ выговорами и наставленіями, и только одна кормилица, виноватая Полли, встрѣтила ее съ радостными слезами, обняла и расцѣловала дѣвочку.