-- Она опасно больна,-- повторила г-жа Крикль.

Тогда я все понялъ...

-- Она скончалась.

Но этого уже не нужно было и говорить. Изъ груди моей вырвался вопль отчаянія; я почувствовалъ себя круглымъ сиротой и совершенно одинокимъ на этомъ необъятномъ свѣтѣ.

Госпожа Крикль отнеслась ко мнѣ очень сердечно. Она удержала меня на цѣлый день у себя. Я плакалъ и сокрушался, пока не смыкались глаза отъ усталости, просыпался отъ этого полусна и опять начиналъ плакать.

И все-таки, какъ ни сильна была моя грусть, мои мысли по временамъ отвлекались отъ постигшаго меня горя. Я начиналъ думать о нашемъ домѣ, о томъ, какъ онъ теперь опустѣетъ, думалъ о моемъ маленькомъ братишкѣ, который, какъ мнѣ передала г-жа Крикль, хвораетъ и тоже, вѣроятно, не долго проживетъ.

Вспомнилась мнѣ могила моего отца на кладбищѣ близъ нашего дома и я думалъ о томъ, какъ теперь моя мама будетъ лежать тамъ рядомъ съ нимъ подъ знакомыми мнѣ развѣсистыми деревьями.

ГЛАВА VII.

Печальные дни.

Уѣзжая на другой день домой изъ Салемгауза, мнѣ и въ голову не приходило, что я никогда уже не вернусь туда. Мы ѣхали всю ночь въ дилижансѣ и только къ десяти часамъ прибыли въ Ярмутъ. Я сталъ высматривать Баркиса, но его не было; вмѣсто него пріѣхалъ толстый, маленькій старичекъ въ черной одеждѣ и широкополой шляпѣ. Онъ подошелъ къ дилижансу и спросилъ: