-- Въ конторѣ говорили сегодня, что мистеръ Домби поправляется, отвѣчалъ Джонъ.

-- Вы сдѣлались такимъ добрымъ, что, пожалуй, всякое несчастіе, случившееся съ нимъ, огорчитъ васъ, съ усмѣшкою замѣтилъ управляющій.

-- Я сталъ бы искренно сожалѣть о немъ, Джемсъ.

-- Онъ сталъ бы сожалѣть! вскричалъ управляющій, показывая на брата, какъ-будто кто-нибудь его слушалъ. Онъ сталъ бы искренно сожалѣть! И это мой братъ, котораго, какъ старую картину, Богъ-знаетъ сколько лѣтъ держутъ въ грязи! Онъ хочетъ меня увѣрить въ своей благодарности и въ своемъ уваженіи къ мистеру Домби!

-- Я ни въ чемъ не хочу увѣрять васъ, Джемсъ. Будьте ко мнѣ такъ же справедливы, какъ и къ другимъ. Я отвѣчаю на вашъ вопросъ.

-- Не-уже-ли вы на него не жалуетесь? спросилъ управляющій.-- Вы испытали и дерзость, и взъискательность, и дурное обращеніе. Чортъ возьми! вы человѣкъ или мышь?

-- Невозможно, чтобъ люди, столько лѣтъ жившіе вмѣстѣ, и въ-особенности начальникъ и подчиненный, могли всегда быть довольны другъ другомъ, отвѣчалъ Джонъ.-- Но, за исключеніемъ моей исторіи...

-- Его исторіи! вскричалъ управляющій.

-- За исключеніемъ ея, я совершенно доволенъ. Повѣрьте, что всѣ искренно сожалѣютъ о несчастій, постигшемъ главу нашего дома.

-- Вы также имѣете свои причины быть благодарнымъ! презрительно замѣтилъ управляющій.-- Не-уже-ли вы не понимаете, что васъ держутъ, какъ примѣръ доброты Домби и Сына, которая можетъ быть полезна кредиту знаменитаго дома?