-- Пудинг с костным мозгом, -- без запинки отвечает мистер Смоллуид.

-- Ну и ну! -- восклицает мистер Джоблинг с хитрым видом. -- Вот ты как, а? Спасибо, мистер Гаппи, но я, право, не знаю, хочется ли мне пудинга с костным мозгом.

Приносят три пудинга, и мистер Джоблинг шутя отмечает, что быстро близится к совершеннолетию. Затем, по приказанию мистера Смоллуида, подают "три сыра-честера", а потом "три рома с водой". Счастливо добравшись до этой вершины пиршества, мистер Джоблинг кладет ноги на покрытую ковром скамью (он один занимает целую сторону отделения) и, прислонившись к стене, говорит:

-- Теперь я взрослый, Гаппи. Я достиг зрелости.

-- А что ты теперь думаешь, -- спрашивает мистер Гаппи, -- насчет... ты не стесняешься Смоллуида?

-- Ничуть. Даже с удовольствием выпью за его здоровье.

-- За ваше, сэр! -- откликается мистер Смоллуид.

-- Я хотел спросить, -- продолжает мистер Гаппи, -- что думаешь ты теперь насчет вербовки в солдаты?

-- Что я думаю после обеда, -- отвечает мистер Джоблинг, -- это одно, дорогой Гаппи, а что я думаю до обеда -- это совсем другое. Но даже после обеда я спрашиваю себя: что мне делать? Чем мне жить? Иль фо манжет {Искаженное французское il faut manger -- нужно питаться.}, знаете ли, -- объясняет мистер Джоблинг, причем произносит последнее слово так, как будто говорит об одной из принадлежностей мужского костюма. -- Иль фо манжет. Это французская поговорка, а мне нужно "манжет" не меньше, чем какому-нибудь французику. Скорей даже больше.

Мистер Смоллуид твердо убежден, что "значительно больше".