-- Да! -- начинает приведенный в порядок дедушка Смоллуид. -- Если бы вам удалось разыскать капитана, мистер Джордж, -- это бы вас поставило на ноги. Помните, как вы в первый раз пришли сюда, прочитав наши объявления в газетах, -- когда я говорю наши, я имею в виду объявления моего приятеля в Сити и еще двух-трех человек, которые таким же образом помещают свои капиталы и так со мной дружны, что изредка помогают мне в моей нужде, -- вот если бы вы тогда услужили нам, мистер Джордж, это поставило бы вас на ноги.

-- Я бы не прочь стать на ноги, как вы выражаетесь, -- говорит мистер Джордж, продолжая курить, однако уже несколько утратив спокойствие духа, ибо с той минуты, как Джуди вошла и стала за стулом дедушки, он до некоторой степени находится во власти каких-то чар, -- но, конечно, не очарования, -- и не в силах оторвать глаза от нее, -- я бы не прочь стать на ноги, однако, в общем, я рад, что это не удалось.

-- Почему же, мистер Джордж? Почему, скажите, ради... ради ведьмы? -- спрашивает дедушка Смоллуид, явно раздраженный.

(Слово "ведьма", вероятно, вырвалось у него потому, что взгляд его упал на спящую миссис Смоллуид.)

-- По двум причинам, почтенный.

-- Какие же это две причины, мистер Джордж? Какие, скажите, ради...

-- Нашего приятеля в Сити? -- доканчивает его фразу мистер Джордж, спокойно отпивая из стакана.

-- Да, если хотите. Какие причины?

-- Во-первых, -- отвечает мистер Джордж, по-прежнему не отрывая глаз от Джуди, словно она так стара и так похожа на дедушку, что безразлично, к кому из них обоих обращаться, -- вы, джентльмены, меня провели. Вы писали в объявлениях, что мистер Хоудон (или капитан Хоудон, если верить поговорке: "Капитан -- капитаном и останется") может узнать от вас нечто для него полезное.

-- Ну? -- резким, пронзительным голосом понукает его старик.