-- Да где ж ты его видел?
-- Не помню где, -- говорит Фил, -- только я его видел, начальник. Плоское такое. И все в тумане.
Фил называет хозяина попеременно то начальником, то командиром, выражая этим равную степень уважения и почтительности, и так называет только мистера Джорджа.
-- А я родился в деревне, Фил.
-- Да что вы, командир?
-- Да. Там и вырос.
Фил, подняв свою единственную бровь, с почтительным интересом смотрит на хозяина и делает огромный глоток кофе.
-- Я знаю, как всякая птица поет, -- говорит мистер Джордж, -- не много найдется в Англии таких трав или ягод, каких я не мог бы назвать, не много найдется деревьев, на какие я не сумел бы влезть. Когда-то я был настоящим деревенским мальчуганом. Моя матушка жила в деревне.
-- Надо думать, она была прекрасной старушкой, начальник, -- замечает Фил.
-- Да! И не так уж она была стара... тридцать пять лет тому назад, -- говорит мистер Джордж. -- Но, бьюсь об заклад, что и в девяносто лет она могла бы держаться почти так же прямо, как я сейчас, да и в плечах была бы почти такой же широкой.