За море! Чарли за море!.. -- старинная английская песня, сложенная в середине XVIII века английскими "якобитами", приверженцами свергнутой династии Стюартов, представитель которой Карл Эдуард (Чарльз), внук короля Якова II, находился во Франции ("за морем"), куда он бежал после попытки вторжения в Англию в 1745 году.

Друидические развалины -- остатки каменных сооружений кельтов -- древнейших жителей Англии, связанные с культом жрецов-друидов. Друидические развалины можно найти в графстве Уильтшир -- так называемые "стоунхендж" (сакс, "висячие камни"). У Диккенса здесь метафора -- речь идет об уродливых сооружениях-развалинах.

"Саул" -- оратория Генделя (1738).

Мост Ватерлоо -- крупнейший лондонский мост, открыт в 1817 году и назван в честь решительной победы англопрусской армии над Наполеоном близ бельгийской деревни Ватерлоо.

Цирк Астли -- один из известнейших театров-цирков, открытый в 1780 году, где ставились пантомимы, мелодрамы и феерии и показывались дрессированные лошади.

Хэймаркет -- улица в центре Лондона.

Лестер-сквер -- одна из центральных площадей Лондона, где находятся театр Алабама и памятник Шекспиру.

...во времена террора. -- Имеется в виду период якобинской диктатуры во французской буржуазной революции 1789-1793 годов.

...получить патент... -- Офицерские свидетельства, как во многих европейских странах, в Англии покупались и продавались.

Площадь Сохо -- площадь в центре района, населенного беднотой.