-- Теперь, продолжалъ приворотный молотъ: -- позвольте мнѣ просить васъ не обнаруживать никакихъ признаковъ удивленія, которые могли бы быть подмѣчены слугами, если я скажу вамъ -- умѣрьте живость своихъ чувствъ -- если я скажу вамъ, что два обитателя этого дома вступаютъ завтра утромъ въ законный бракъ.

И онъ отодвинулся на своемъ стулѣ на нѣсколько футовъ, чтобы видѣть, какое дѣйствіе произведетъ это неожиданное признаніе.

Если бы Тиббсъ бросился изъ комнаты, побѣжалъ бы колеблющимися стопами по лѣстницѣ и лишился бы на пути чувствъ, если бы онъ выскочилъ изъ окна на крыши выстроенныхъ но двору конюшенъ и сараевъ, въ помѣшательствѣ,-- его поступки были бы понятнѣе мистеру Кальтому, чѣмъ настоящее его положеніе, когда онъ, положивъ руки въ карманы своихъ панталонъ, сказалъ, ухмыляясь:

-- Ну, такъ что же-съ?

-- И вы не удивляетесь, мистеръ Тиббсъ? спросилъ мистеръ Кальтонъ.

-- Дай Богъ счастья, сэръ, отвѣчалъ Тиббсъ: -- что же? это житейская вещь.

-- Разумѣется, разумѣется, повторилъ Кальтонъ съ невыразимо самодовольнымъ видомъ.

-- Не думаете ли вы, что въ этомъ вся и штука? спросилъ мистеръ Септимъ Гиксъ, наблюдавшій фигуру Тиббса въ самомъ удивленіи.

-- О, нѣтъ, сэръ, отвѣчалъ Тиббсъ:-- я былъ такимъ же въ ихъ лѣта.

Онъ опять улыбнулся, говоря это.