-- Вотъ славный мальчикъ! сказала мистриссъ Бодденъ съ чувствомъ материнской гордости. -- А знаешь ли ты, что есть глаголъ?

-- Глаголъ есть слово, которымъ означается бытіе, дѣйствіе или страданіе; напримѣръ: я бываю, я управляю, я управляемъ.... Мама, дай же мнѣ яблоко.

-- Я дамъ тебѣ яблоко непремѣнно, сказалъ мужчина съ рыжими бакенбардами, который считался домашнимъ другомъ, или, говоря другими словами, мистриссъ Бодденъ всегда приглашала его въ домъ свой, вовсе не обращая вниманія, правилось ли это мистеру Боддену, или нѣтъ: -- непремѣнно дамъ тебѣ яблоко, если ты объяснишь мнѣ значеніе слова бы.

-- Бы? сказалъ дивный мальчикъ, послѣ незначительнаго колебанія: -- бы означаетъ насѣкомое, которое собираетъ медъ. { To be (би) быть, и bee (бии) пчела -- эти два слова въ произношеніи имѣютъ близкое сходство; окончаніе послѣдняго произносится протяжнѣе перваго. Прим. пер. }

-- О нѣтъ, другъ мой, угрюмо сказала мистриссь Бодденъ: -- пчела будетъ имя существительное.

-- Почему же не глаголъ? Вѣдь и пчела тоже существуетъ, дѣйствуетъ и страдаетъ... хи! хи! хи! сказалъ улыбающіяся джентльменъ, воображая, что выразился весьма остроумно.

-- Джентльмены! возгласилъ мистеръ Бодденъ, самымъ громкимъ голосомъ и съ весьма важнымъ видомъ: -- будьте такъ добры, наполните ваши рюмки! Я желаю предложить тостъ.

-- Вниманіе! вниманіе! вскричали джентльмены, передавая другъ другу графины.

Когда рюмки наполнились, мистеръ Бодденъ продолжалъ:

-- Джентльмены! между нами присутствуетъ особа....