-- Имѣя ваше ручательство, я буду его ждать,-- сказалъ Райдергудъ.-- Можетъ, вы будете такъ любезны, ученый почтеннѣйшій, и скажете ему, что если онъ не зайдетъ въ скоромъ времени, такъ я самъ къ нему загляну.

-- Я ему передамъ.

-- Благодарю васъ. Хоть самъ я и не ученый, какъ я только что говорилъ,-- продолжалъ Райдергудъ, смягчая тонъ и осклабляясь на школьниковъ,-- но люблю ученыхъ людей. Какъ я уже пришелъ сюда, учитель, и встрѣтилъ такое вниманіе отъ васъ, такъ не могу ли я, прежде чѣмъ уйду, задать одинъ вопросъ вотъ этимъ вашимъ ягняткамъ?

-- Если вопросъ касается ученья, то можете,-- отвѣтилъ Брадлей, попрежнему не спуская съ своего собесѣдника мрачнаго взгляда и попрежнему пониженнымъ голосомъ.

-- Касается ли ученья, вы спрашиваете? Ну, конечно, касается!-- вскрикнулъ Райдергудь. -- Какъ вода дѣлится, ягняточки мои? Какія воды на землѣ бываютъ?

Пронзительный хоръ:

-- Моря, рѣки, озера и пруды.

-- Моря, рѣки, озера и пруды,-- повторилъ Райдергудъ.-- Ну, и ученые же они у васъ, учитель! Чего только не знаютъ! Лопни мои глаза, если бъ я озеръ не пропустилъ, потому какъ я ни одного озера въ жизнь мою не видалъ. Моря, рѣки, озера и пруды... Такъ! А что ловится, ягнятки мои, въ моряхъ, рѣкахъ, озерахъ и прудахъ?

Пронзительный хорь (презрительно, по причинѣ легкости вопроса):

-- Рыба!