-- Мы съ вами?-- повторила мистрисъ Вильферъ, сверкнувъ глазами.
-- Должна замѣтить вамъ, Джорджъ,-- вмѣшалась тутъ миссъ Лавинія,-- что я не понимаю вашихъ намековъ, и нахожу, что вы могли бы быть деликатнѣе и обойтись безъ личностей.
-- Продерните меня хорошенько!-- закричалъ мистеръ Сампсонъ, мгновенно становясь добычей отчаянія.-- Да, да! Продерните меня, миссъ Лавинія Вильферъ! Подѣломъ мнѣ!
-- Что вы хотите сказать вашими извозчичьими выраженіями, мистеръ Джорджъ Сампсонъ,-- представить себѣ не могу, да и не желаю,-- сказала миссъ Лавви.-- Мнѣ довольно знать и быть увѣренной въ душѣ, что я никого не собираюсь...
Безразсудно начавъ фразу и не подумавъ, какъ она доведетъ ее до конца, миссъ Лавинія была принуждена закончить словомъ: "продергивать",-- заключеніе весьма слабое, имѣвшее, однакоже, видъ нѣкоторой силы по силѣ презрѣнія, звучавшаго въ немъ.
-- Ну да, вотъ такъ всегда!-- воскликнулъ съ горечью мистеръ Самдсонъ.-- Я никогда...
-- Если вы хотите сказать,-- перебила его миссъ Лавинія,-- что вы никогда не открывали Америки, то можете не трудиться, такъ какъ никто въ этой каретѣ ничего подобнаго не думаетъ про васъ. Мы васъ слишкомъ хорошо для этого знаемъ.
-- Лавинія, я не то хотѣлъ сказать,-- заговорилъ мистеръ Сампсонъ скорбнымъ голосомъ.-- Я хотѣлъ сказать, что я и не разсчитывалъ удержать за собой свое привилегированное мѣсто въ вашемъ семействѣ послѣ того, какъ фортуна излила на него свои лучи. Зачѣмъ везете вы меня,-- возгласилъ мистеръ Сампсонъ съ трагическимъ видомъ,-- въ блестящіе чертоги, съ которыми я не могу состязаться? Чтобы потомъ попрекать моимъ скромнымъ заработкомъ? Великодушно ли это? Хорошо ли?
Увидѣвъ, что ей представляется случай провѣщать съ трона нѣсколько поучительныхъ изреченій, величественная королева мистрисъ Вильферъ сейчасъ же вмѣшалась въ споръ.
-- Мистеръ Сампсонъ,-- сказала она,-- я не могу позволить перетолковывать побужденія моего ребенка.