-- Простите, леди Типпиивъ, я ровно ни въ чемъ не хочу васъ увѣрять,-- вставляетъ Ляйтвудъ и подкрѣпляетъ слово дѣломъ, принимаясь за свой обѣдъ съ полнѣйшимъ равнодушіемъ

-- Э, нѣтъ, вы не увернетесь отъ меня такимъ образомъ, мрачный житель лѣсовъ!-- восклицаетъ леди Типпинсь.-- Пожалуйста, не уклоняйтесь отъ вопроса! Нечего вамъ покрывать вашего друга Юджина, который сдѣлалъ изъ себя такое посмѣшище. Вы должны понять, что такой смѣшной поступокъ не можетъ не осуждаться голосомъ общества... Мистрисъ Beнирингъ, моя милая, образуемте комитетъ отъ палаты для обсужденія этого вопроса.

Мистрисъ Beнирингъ, которая никогда не можетъ устоять передъ чарами этой сильфиды, возглашаетъ:

-- Ахъ-да! Образуемте комитетъ отъ палаты! Чудесно!

Beнирингъ говорить:

-- Всѣ поддерживающіе это предложеніе, скажутъ: да. Всѣ, кто противъ, скажутъ: нѣтъ. Да -- нѣтъ. На сторонѣ "да" перевѣсъ.

Но никто не обращаетъ ни малѣйшаго вниманія на его шутку.

-- Я -- предсѣдательница комитета!-- кричитъ леди Тимпинсъ.

-- До чего она остроумна!-- восклицаетъ мистрисъ Beнирингъ, но и на нее никто не обращаетъ вниманія.

-- Итакъ, засѣданіе комитета отъ палаты для... какъ это говорится?.. для выясненія, что ли... голоса общества -- открыто,-- продолжаетъ какъ ни въ чемъ не бывало веселая леди.-- На обсужденіе комитета предложенъ вопросъ: умно поступаетъ молодой человѣкъ хорошей фамиліи, пріятной наружности и не лишенный дарованій, женясь на бывшей лодочницѣ, а потомъ фабричной работницѣ, или показываетъ себя дуракомъ?