-- Онъ знаетъ наизусть всѣ мѣста,-- бормоталъ со злостью Сайлесъ Веггъ,-- и ему незачѣмъ открывать свой фонарь, чтобъ чортъ его побралъ!

Но почти въ тотъ же мигъ мистеръ Боффинъ пріоткрылъ фонарь и освѣтилъ ближайшую кучу.

-- Это то мѣсто?-- спросилъ шепотомъ Винасъ.

-- Нѣтъ еще, но онъ подходитъ къ нему,-- отвѣчалъ такимъ же шепотомъ Веггъ.-- Теперь совсѣмъ близко... Вотъ, подошелъ! Я почти увѣренъ, что онъ идетъ освидѣтельствовать, все ли въ порядкѣ... Что это онъ держитъ въ рукѣ?

-- Заступъ,-- отвѣчалъ Винасъ.-- И не забывайте: онъ умѣетъ управляться съ нимъ въ пятьдесятъ разъ лучше, чѣмъ мы съ вами.

-- А что, какъ онъ заглянетъ туда и хватится пропажи?-- шепнулъ мистеръ Веггъ.-- Что мы тогда будемъ дѣлать, товарищъ?

-- Посмотримъ сперва, что будетъ дѣлать онъ,-- посовѣтовалъ на это Винасъ.

Совѣтъ благоразумный, ибо мистеръ Боффинъ опять закрылъ фонарь, и куча опять потемнѣла. Но черезъ нѣсколько секундъ снова блеснулъ свѣтъ фонаря, и они увидали его у второй кучи: онъ постепенно поднималъ фонарь, пока не поднялъ его на всю длину руки, какъ будто разсматривая, въ какомъ состояніи была поверхность кучи.

-- А это то мѣсто?-- освѣдомился Винасъ.

-- Нѣтъ,-- отвѣчалъ Веггъ,-- онъ удаляется отъ него.