Оливеръ готовъ былъ вырваться отъ разбойника и бороться съ нимъ за жизнь, когда увидѣлъ себя передъ домикомъ совсѣмъ развалившимся и ветхимъ. По обѣ стороны полуизломанной двери было по окну, и одно въ верхнемъ этажѣ; но нигдѣ не видно огня. Домъ казался необитаемымъ.

Сайксъ, все держа Оливера за руку, тихо подошелъ къ двери и поднялъ защелку. Дверь уступила, и они вошли въ домъ.

ГЛАВА XXII.

Неудача.

-- Кто тамъ? закричалъ громкій, сердитый голосъ, только-что они переступили черезъ порогъ.

-- Полно горланить! сказалъ Сайксъ, запирая дверь задвижкою.-- Посвѣти намъ, Тоби.

-- А, друзья! кричалъ тотъ же голосъ.-- Свѣчу, Берни, свѣчу! Ну, проснись!

Казалось, говорившій бросилъ чѣмъ-то въ того, къ кому относились его слова, потому-что послышался стукъ чего-то падающаго, и бредъ полупроснувшагося человѣка.

-- Эй, слышишь? кричалъ тотъ же голосъ.-- Биль Сайксъ дожидается, и никто не встрѣтитъ его; ты спишь, животное, или хочешь, чтобъ я разбудилъ тебя подсвѣчниками?

Вслѣдъ за этимъ послышался стукъ приближавшихся шаговъ, и изъ дверей вышелъ человѣкъ, котораго мы описали у же прежде, какъ исправляющаго должность слуги въ трактирѣ Сефроигилль.