— Я не понимаю этих вещей, — сказал Самуэль, — знаю только, что от них сильно пахнет горячим железом.
— Это и есть кальцоний, — заметил мистер Джон Смокер снисходительным тоном знатока.
— Мудреное словцо, только черт ли в нем, любезный друг, когда не понимаешь его смысла? Ведь мы с вами ничего не смыслим по химической части; стало быть, нечего об этом и толковать.
И, к великому ужасу своего товарища, мистер Самуэль Уэллер беззаботно принялся насвистывать какую-то песню.
— Прошу извинить, мистер Уэллер, — сказал Джон Смокер, озадаченный звуками простонародной песни, — не угодно ли вам идти со мной под руку?
— Спасибо, любезный, вы очень добры, но я не имею никакой нужды в чужой руке, — отвечал Самуэль. — Мне гораздо приятнее запрятать свои руки в карманы, если позволите.
И, сказав это, Самуэль засвистал еще громче, чем прежде.
— Сюда пожалуйте, — сказал Смокер, повернув в глухой переулок, — мы скоро придем.
— Право?
— Да. Прошу вас только не беспокоиться, мистер Уэллер, не робеть.