Говор в гостиной продолжался своим чередом безостановочно и быстро. Надлежало окончательно устроить благонадежный план бегства и взять прочные меры относительно тайного брака в случае непреодолимых сопротивлений со стороны старика Уардля, и все эти переговоры, многосложные и запутанные, заняли столько времени, что до обеда оставалось не больше получаса, когда мистер Снодграс решился взять шляпу и проститься с прекрасными леди. Дамы пошли одеваться в спальню мисс Эмилии, а молодой джентльмен пошел домой. Но лишь только он переступил порог гостиной, как внизу раздался громкий голос мистера Уардля. Перегнувшись через лестничные перила, мистер Снодграс действительно увидел этого джентльмена, сопровождаемого другими джентльменами, которые вместе с ним также шли наверх. Незнакомый с устройством этого дома, влюбленный юноша, не зная, что делает, машинально опять отступил в комнату, которую только что оставил, и, пройдя оттуда в спальню мистера Уардля, тихонько затворил дверь в ту самую пору, как джентльмены вошли уже в гостиную. То были: мистер Уардль, мистер Пикквик, мистер Натаниэль Винкель и мистер Бен Аллен. Всех их нетрудно было узнать по голосам.

— Хорошо, что у меня достало духу скрыться от присутствия всех этих господ, — с улыбкой подумал мистер Снодграс, подходя на цыпочках к другой двери за кроватью, — отсюда, разумеется, можно пройти в коридор, и, стало быть, я могу удалиться незаметно, с большим комфортом.

Оказалось совершенно непредвиденное препятствие для этого комфортного выхода: дверь была заперта, и ключа не было в замке.

— Давайте нам самого лучшего вина, какое только у вас есть, — сказал старик Уардль, потирая руки.

— Вино у нас первого сорта, к вашим услугам, сэр, — отвечал буфетчик, к которому относились эти слова.

— Доложите дамам, что мы их ожидаем.

— Слушаю, сэр.

Искренне и усердно желал мистер Снодграс, чтоб дамы проведали также о его несчастном положении в спальне старого джентльмена; но судьба противопоставила непреодолимые препятствия к выполнению этого невинного желания. Напрасно шептал он через замочную скважину: «Буфетчик, буфетчик!» — этот джентльмен ничего не слыхал и равнодушно спустился с лестницы, не обратив никакого внимания на усиленный шепот. Приведенный в отчаяние, мистер Снодграс сел на чемодан и задрожал.

— Перкера мы ждать не станем, — сказал Уардль, взглянув на свои часы, — он всегда аккуратен, как часовая стрелка, и будет ровно в пять, если вздумает прийти. А если нет, так ждать нечего. — Ба! Миссис Арабелла!

— Сестра! — воскликнул мистер Бенжамен Аллен, заключая ее в свои нежные объятия.