-- Клянусь, сэръ, совершенно нестерпимо ѣхать!-- сказалъ маіоръ Бокстеръ (онъ уже намъ представился). Здѣсь такъ же душно, какъ въ Пешау, когда дуетъ сильный тинзангъ. Не выйти ли намъ на палубу и немного подышать воздухомъ. Моя жена не выноситъ плаванія и, пожалуй, мы ее не увидимъ, пока пароходъ не остановится. Эй, принесите намъ еще нѣсколько бутылокъ портера!

Выйдя на палубу я съ изумленіемъ и тревогой замѣтилъ еще четыре ящика съ черными и бѣлыми звѣздами. Ящики были совершенно похожи на мои. Въ нихъ недоставало только нашего клейма. Я еле вѣрилъ своимъ глазамъ, но они были тутъ, обтянутые кожей, съ секретными замками.

-- Это мои ящики,-- замѣнилъ Левисонъ (я узналъ его фамилію изъ разговора съ капитаномъ).-- Я путешествую по порученію дома Макинтошъ и въ этихъ баулахъ везу непромокаемыя пальто самаго лучшаго качества. Нашъ торговый домъ употребляетъ такіе ящики уже лѣтъ сорокъ. Конечно, иногда подобное сходство ведетъ къ довольно большому неудобству и заставляетъ впадать въ ошибки. Мнѣ кажется, вашъ товаръ гораздо тяжелѣе моего, насколько я могу судить. Газовые проводники? Желѣзнодорожные стулья? Ножевой товаръ, или что-нибудь иное изъ стали?

Я пробормоталъ невнятный отвѣтъ и замолчалъ.

-- Сэръ, мнѣ кажется, передъ вами блестящее будущее,-- сказалъ Левисонъ.

-- Секрета фирмы не слѣдуетъ открывать, развѣ вы думаете иначе, сэръ?

Маіоръ, слыша нашъ разговоръ, прибавилъ:

-- Еще бы вы были неправы, сэръ; развѣ можно быть достаточно осторожнымъ въ наши дни. Въ мірѣ, сэръ, такъ много обмана.

-- Это маякъ Кале,-- послышалось въ эту минуту. Оно такъ и было: впереди парохода во тьмѣ ночи вверху сіялъ маякъ, разливая успокоительный свѣтъ. Я не думалъ больше о моихъ товарищахъ по путешествію.

Мы разстались въ Парижѣ; каждый поѣхалъ своей дорогой. Маіоръ отправлялся въ мѣстечко Дромонъ, близъ Ліона, по пути въ Александрію черезъ Марсель. Мистеръ Левнеонъ, какъ я и маіоръ, тоже хотѣлъ ѣхать въ Марсель, только онъ сомнѣвался, поспѣетъ ли на тотъ же поѣздъ, какъ я, такъ какъ у него было много дѣла въ Парижѣ.