-- Ахъ, сдѣлайте одолженіе! вскричали всѣ молодыя лэди.

-- Миссъ Софіи! вѣроятно, вы не имѣете препятствія составить дуэтъ?

-- О, ни малѣйшаго! возразила молодая лэди такимъ голосовъ, въ которомъ ясно обнаруживалось, что у нея были величайшія къ тому препятствія.

-- Не хотите ли я буду вамъ аккомпанировать, душа моя? спросила одна изъ миссъ Бриггсъ, съ весьма кроткимъ намѣреніемъ -- испортить все дѣло.

-- Чрезвычайно много обязана вамъ, миссъ Бриггсъ, рѣзко возразила мистриссъ Тонтонъ, предвидѣвшая, къ чему клонился этотъ маневръ: -- мои дочери поютъ безъ всякаго аккомпанимана.

-- И безъ всякаго голоса, проворчала мистриссъ Бриггсъ тихимъ голосомъ.

-- Можетъ быть, сказала мистриссъ Тонтонъ, вспыхнувъ.-- Она отгадывала смыслъ этого замѣчанія, хотя слова не были ясно слышны.-- Можетъ быть, весьма недурно былобы для нѣкоторыхъ людей, еслибъ голосъ ихъ не былъ такъ слышенъ, какъ онъ слышенъ для другихъ.

-- И можетъ быть, еслибъ джентльмены, которые завлечены для того только, чтобы обращать вниманіе на дочерей нѣкоторыхъ особъ, не имѣли достаточной разборчивости въ томъ, чтобы обращать вниманіе на дочерей другихъ особъ, возразила мистриссъ Бриггсъ: -- то, вѣроятно, нѣкоторыя особы не такъ бы охотно обнаружила тотъ дурной нравъ, который, благодаря Бога, отличаетъ ихъ ихъ другихъ особь.

-- Особъ! воскликнула мистриссъ Тонтонъ.

-- Да-съ, сударыня-съ, особъ-съ, отвѣчала мистриссъ Бриггсъ.