-- Да, разумѣется; -- было единственнымъ отвѣтомъ на всѣ ихъ вопросы. Ни кто изъ служившихъ въ пансіонѣ не могъ сказать ничего больше этого. Наконецъ, бывшій президентъ Общества лично явился къ начальнику пансіона, собственно за тѣмъ, чтобъ спросить: дѣйствительно ли наша добрая Джэнъ навсегда оставила пансіонъ?

-- Да, милостивый государь,-- миссъ Питтъ уѣхала отсюда навсегда, отвѣчалъ начальникъ весьма рѣзко (у него была дочь -- съ вздернутымъ носомъ и краснощекая).

Странно показалось всѣмъ, что начальникъ называлъ нашу Джэнъ совершенно новымъ именемъ... миссъ Питтъ! Иные говорили, что ее выгнали вонъ изъ пансіона за то, что она приняла отъ стараго Чизмана деньги въ видѣ подарка;-- другіе -- что она поступила къ Чизману въ качествѣ служанки за десять фунтовъ въ годъ. Словомъ, наши узнали только одно, что она уѣхала изъ пансіона.

Спустя два или три мѣсяца послѣ этого событія, однажды, вечеромъ, у стѣнъ рекреаціоннаго двора остановилась коляска съ джентльменомъ и лэди, которые долго смотрѣли на дѣтскія игры, и, чтобъ было виднѣе, приподнялись съ своихъ мѣстъ. Никто бы на нихъ не обратилъ вниманія, еслибъ мальчикъ, занимавшій наблюдательный постъ, не отошелъ на нѣсколько шаговъ и не вскрикнулъ:-- Джэнъ!-- Джэнъ!-- Игра остановилась въ одинъ мигъ. Всѣ бросились къ коляскѣ и окружили ее. Дѣйствительно, это была Джэнъ! И въ какой великолѣпной шляпкѣ!-- Вѣрьте мнѣ или нѣтъ,-- но Джанъ вышла замужъ за стараго Чизмана.

Черезъ нѣсколько секундъ нисколько не казалось предосудительнымъ или непозволительнымъ то обстоятельство, что всѣ ученики вскарабкалось на низменную часть стѣны, примыкавшую къ высокой, и унизали ее, чтобъ посмотрѣть на джентльмена и лэди, стоявшихъ въ коляскѣ и смотрѣвшихъ черезъ стѣну. Джентльменъ, по прежнему, былъ старымъ Чизманомъ,-- лэди, по прежнему, была старою Джэнъ.

Я увидѣлъ ихъ въ первый разъ именно при этомъ случаѣ. Въ то время уже произошли многія перемѣны между нашими учениками. Оказалось, что отецъ Боба Тартера вовсе не былъ мильонеромъ!-- Напротивъ, онъ былъ бѣденъ, какъ нищій. Бобъ пошелъ въ солдаты, но старый Чизманъ откупилъ его. Но дѣло не въ томъ, а въ коляскѣ.-- Коляска остановилась, а съ тѣмъ вмѣстѣ остановились и игры.

-- И такъ, вамъ не удалось выгнать меня!-- сказала лэди, смѣясь, въ то время какъ ребятишки столпились на стѣнѣ, чтобъ пожать ея руку.-- Да, вы, вѣрно, никогда-и не думали объ этомъ?

-- Никогда! никогда!-- никогда!-- раздалось со всѣхъ сторонъ.

Въ то время я еще не зналъ, что она хотѣла этимъ сказать,-- но теперь я, разумѣется; знаю. Мнѣ очень понравилось ея лицо, ея обхожденіе, и я не могъ отвести глазъ ни отъ него, ни отъ нея,-- не могли отвести глазъ и другіе товарищи, съ тайною радостію окружившіе пріѣзжихъ.

Джентльменъ и лэди вскорѣ замѣтили меня какъ новичка, поэтому я разсудилъ, что и мнѣ можно вскарабкаться на стѣну, и пожать имъ руку, какъ это дѣлали другіе. Мнѣ также было пріятно смотрѣть на нихъ, какъ и другимъ, и черезъ нѣсколько секундъ я обращался съ ними, какъ съ самыми близкими знакомыми.