-- Право? это очень-интересно! Посмотримъ, какъ ты возьмется за умъ. А давно ли, смcю спросить, у тебя это намcреніе?
Этотъ вопросъ затронулъ, по-видимому, чувствительную струну въ сердцc мистера Теттербея. Онъ заложилъ руки назадъ, и задумчиво прошелся два раза по гостиной.
-- Давно ли! бормоталъ онъ:-- можетъ-быть съ-тcхъ-поръ какъ ты начала глупcть!
Затcмъ онъ подошелъ къ ширмc и принялся водить рукою сверху внизъ, вдоль и поперегъ до-тcхъ-поръ, пока его вниманіе не остановилось на искомомъ параграфc.
-- "Печальный случай. Вчера маленькій человcкъ, съ ребенкомъ на рукахъ, окруженный пол-дюжиной оборванныхъ дcтей различныхъ возрастовъ, отъ двухъ до десяти лcтъ, явился къ судьc, томимый голодомъ, и раскрывъ передъ нимъ жалкую картину нищеты, разсказалъ между-прочимъ слcдующую повcсть:" -- Да что тутъ, все вздоръ! заключилъ мистеръ Теттербей, дcлая глупcйшую мину.
-- Какъ онъ старъ и безобразенъ! воскликнула мистриссъ Теттербей, наблюдая своего супруга:-- такого превращенія, я увcрена, не можетъ быть ни съ однимъ мужчиною на свcтc. Великій Боже! И я могла рcшиться на такую жертву!
-- Какая это жертва у тебя на умc? спросилъ раздраженный супругъ, дcлая кислую гримасу,
Мистриссъ Теттербей покачала головой, и, не сказавъ ни слова, принялась сильно убаюкивать Молоха, выдcлывая самые неистовые жесты и руками и ногами.
-- Если ты считаешь пожертвованіемъ свое замужство, возлюбленная моя супружница... сказалъ мистеръ Теттербей.
-- Точно такъ, ты угадалъ, возлюбленный мой супружникъ! подхватила мистриссъ Теттербей.