Слcды забытой печали быстро выступили на лицо мистера Редло. Казалось, онъ началъ угадывать разсказчика.
-- Я былъ бы, вcроятно, другимъ человcкомъ и моя жизнь пошла бы иначе, еслибъ сначала могъ избcжать роковыхъ сношеній. Не хочу и не считаю нужнымъ въ настоящее время дcлать безполезныхъ предположеній относительно того, что могло бы изъ меня выйдти. Что прошло, того воротить нельзя. Довольно: сестра ваша спокойна и, вcроятно, гораздо спокойнcе, нежели какъ могла бы быть со мной, еслибъ даже я не свернулся съ прямой дороги своей жизни.
Редло сдcлалъ судорожное движеніе, какъ-будто хотcлъ удалить отъ себя воспоминаніе объ этомъ предметc.
-- Я говорю теперь какъ человcкъ, явившійся изъ-за могилы. Не-далcе какъ прошлую ночь я собственной рукой ископалъ бы свою могилу, еслибъ не эта благословенная рука.
-- О, Боже мой, и онъ меня любитъ! воскликнула мистриссъ Вилльямъ, съ трудомъ удерживаясь отъ слезъ.
-- Вчера ни за что въ мірc я не согласился бы явиться къ вамъ, даже за кускомъ хлcба; но сегодня не то. Эта женщина умcла пробудить въ моей душc живcйшія воспоминанія и сердце мое смягчилось. По ея настоятельному требованію я пришелъ сюда и осмcлился явиться передъ вами. Принимаю ваше благодcяніе, благодарю васъ за него и прошу васъ, Редло, вспомнитъ обо мнc въ послcдній часъ вашей жизни безъ смущенія и безъ гнcва. Будьте ко мнc милосерды столько же въ мысляхъ, какъ и въ своихъ поступкахъ.
Съ этими словами онъ пошелъ къ дверямъ; но сдcлавъ нcсколько шаговъ, опять обернулся къ мистеру Редло.
-- Не теряю надежды, что вы будете принимать участіе въ моемъ сынc, ради его матери. Онъ будетъ достоинъ этого участія. Что жь касается до меня, я никогда его не увижу.
Здcсь, при выходc изъ комнаты, онъ первый разъ поднялъ на химика свои глаза. Редло поспcшилъ протянуть ему руку: онъ слегка пожалъ ее своими руками, поклонился и вышелъ. Мистриссъ Вилльямъ проводила его до воротъ.
Оставшись одинъ, химикъ бросился на стулъ и прикрылъ руками свое лицо. Въ этомъ положеніи застала его мистриссъ Вилльямъ, которая опять явилась черезъ нcсколько минутъ въ сопровожденіи своего мужа и отца. Никто сначала не рcшался говорить, опасаясь прервать нить его размышленій; но когда мистриссъ Вилльямъ подошла къ мальчику, чтобъ одcть его въ теплую куртку, супругъ ея прервалъ молчаніе такимъ-образомъ: