-- Нѣтъ, нѣтъ, ничуть,-- повторила Полли.

-- Еще вотъ о чемъ я думалъ,-- продолжалъ Барбоксъ,-- не пойти ли мнѣ въ игрушечную лавку, чтобы выбрать куклу?

-- Не одѣтую,-- вскрикнула Полли и взмахнула ручками.-- Нѣтъ, нѣтъ, нѣтъ, не одѣтую!

-- Вполнѣ одѣтую. Не купить ли домикъ и все, что необходимо для хозяйства?

Полли слабо вскрикнула; казалось, она готова была упасть въ обморокъ отъ блаженства.

-- Что вы за милочка!-- произнесла она томно и откинулась на спинку своего стула.-- Подите сюда, чтобы я могла обнять васъ, а не то я приду къ вамъ и обниму васъ.

Восхитительная программа была приведена въ исполненіе по всѣмъ правиламъ искусства. Важнѣе всего было купить куклу (иначе эта особа не увидала бы пони), и потому прежде всего была совершена экспедиція въ игрушечную лавку. Полли стояла въ волшебномъ складѣ, держа по куклѣ ростомъ съ себя подъ каждой рукой; около двадцати куколокъ красовались передъ ней на конторкѣ: нерѣшительность, выражавшаяся на ея личикѣ, очевидно, мѣшала ея полному счастью. Однако, легкое облачко разсѣялось. Перемѣнивъ много куколъ, Полли, наконецъ, остановилась на прелестной особѣ черкесскаго происхожденія, обладавшей красотою настолько энергичной, насколько это могло согласоваться съ крайне незначительной величиной рта. На черкешенкѣ былъ надѣтъ небесно-голубой шелковый кафтанъ, розовыя атласныя шаровары и черная бархатная шапочка; казалось, красивая иностранка скопировала свой костюмъ съ портретовъ покойной герцогини кентской. Прелестную черкешенку, явившуюся изъ жаркихъ странъ, звали миссъ Меллука (согласно авторитету Полли). Достоинство ея прекрасныхъ хозяйственныхъ вещей, явившихся изъ сундуковъ Барбокса, доказывалось тѣмъ, что серебряныя чайныя ложечки миссъ Меллуки были величиной съ ея кухонную кочергу, а часы объемомъ превосходили сковороду.

Миссъ Меллука граціозно выразила полное одобреніе цирку, также какъ и Полли. Пони дѣйствительно были въ пятнышкахъ и, стрѣляя, никого не убили. Свирѣпость звѣрей оказалась паромъ, да и дѣйствительно паръ шелъ у нихъ изъ ноздрей. Въ то время, какъ все это происходило, фигура Барбокса снова представляла собою чудное зрѣлище; не менѣе былъ онъ хорошъ за столомъ, когда пилъ за миссъ Меллуку, крѣпко привязанную къ стулу противъ Полли (у прелестной черкешенки была негнущаяся спина); онъ даже заставлялъ слугу съ надлежащимъ декорумомъ выполнять свою идею. Въ заключеніе пришлось съ пріятнымъ безпокойствомъ посадить въ колясочку миссъ Меллуку со всѣмъ ея роскошнымъ приданымъ, а также Полли и отвезти ихъ домой.

Но къ этому времени Полли потеряла способность на-яву восхищаться всѣми этими прелестями; ея сознаніе переселилось въ дивный рай дѣтскихъ сновидѣній.

-- Спи, Полли, спи,-- говорилъ Барбоксъ-братья, когда ея головка упала къ нему на плечо.-- Ты не упадешь съ этой кроватки, по крайней мѣрѣ, нелегко тебѣ упасть съ нея.