-- Мнѣ бы хотѣлось поговорить съ этимъ господиномъ,-- неловко замѣтилъ я.
-- Въ настоящую минуту онъ у мистера Стрэнджа,-- отвѣтилъ Мазей,-- и сейчасъ выйдетъ. Полагаю, докторъ отвѣтитъ вамъ на все, что вы пожелаете узнать отъ него.
Въ эту минуту дверь отворилась и изъ нея вышелъ высокій тонкій господинъ среднихъ лѣтъ. Онъ сильно гнулся, а потому казался не такого большого роста, какъ былъ на самомъ дѣлѣ. Старый Мазей сейчасъ же отошелъ отъ меня. Онъ пробормоталъ нѣсколько неразборчивыхъ словъ насчетъ того, что ему нужно выслушать различныя указанія доктора, и поспѣшно перешелъ на другую сторону дороги. Высокій джентльменъ нѣсколько мгновеній очень серьезно говорилъ со старикомъ, вѣроятно, о своемъ паціентѣ; по ихъ жестамъ мнѣ показалось, что они говорили и обо мнѣ. Во всякомъ случаѣ, когда старикъ вошелъ въ домъ, докторъ подошелъ то мнѣ, улыбнулся очень пріятной улыбкой и заговорилъ:
-- Джонъ Мазей сообщилъ, что васъ занимаетъ мой бѣдный другъ, сэръ. Я иду въ себѣ въ домъ и, если вамъ не будетъ непріятно пройтись со мною, я сочту за счастіе разсказать о немъ все, что могу.
Я поспѣшилъ извиниться и представиться. Мы пошли вмѣстѣ. Войдя въ рабочій кабинетъ д-ра Гардена, я спросилъ его о здоровья бѣднаго мистера Стрэнджа.
-- Ему не лучше, да я боюсь, что онъ и совсѣмъ не поправится,-- сказалъ докторъ.-- Говорилъ ли вамъ старикъ Мазей о его странностяхъ?
-- Да,-- отвѣтилъ я,-- онъ также говорилъ, что вы знаете всѣ тайны больного.
Докторъ Гарденъ смотрѣлъ очень серьезнымъ взглядомъ,.
-- Всѣ его тайны? Нѣтъ. Я только знаю, что бываетъ съ нимъ, когда онъ увидитъ зеркало; что же касается тѣхъ обстоятельствъ, которыя довели его до странныхъ видѣній, я знаю о нихъ не болѣе вашего.
-- Видѣній и странныхъ?-- повторилъ я.