Та инстинктивная мудрость, которая по временамъ осѣняетъ людей и подсказываетъ имъ, что нужно дѣлать, заставила насъ принять слѣдующее рѣшеніе: Томъ Морвиль отправился въ Кэмдентоунъ и въ каждомъ домѣ будетъ спрашивать о миссъ Клифтонъ, я же поѣду въ Итонъ и узнаю отъ родителей миссъ Клифтонъ ея точный адресъ. Мы сговорились встрѣтиться въ главномъ почтамтѣ въ половинѣ шестого, конечно, если я успѣю вернуться къ этому времени. Томъ же во всякомъ случаѣ явится къ секретарю и разскажетъ о причинѣ моего отсутствія.
Пріѣхавъ на станцію Итонъ, я увидалъ, что у меня остается всего сорокъ пять минутъ до обратнаго поѣзда въ Лондонъ. Самый городъ былъ отъ станціи на разстояніи около мили; я поспѣшилъ. Меня не удивило, что почтовая контора помѣщалась тамъ же, гдѣ и книжная лавка; миловидная старуха сидѣла за конторкой, а высокая черноволосая дѣвушка немного въ сторонкѣ занималась какой-то работой. Я сразу представился имъ, сказавъ:
-- Я Франкъ Уилькоксъ, служащій въ желѣзнодорожномъ почтамтѣ, я только-что пріѣхалъ въ Итонъ, чтобы получить отъ васъ кое-какія свѣдѣнія.
-- Конечно, мы знаемъ васъ по имени,-- послышался радушный отвѣтъ, который мнѣ былъ особенно пріятенъ.
-- Будьте такъ добры, дайте мнѣ адресъ миссъ Анны Клифтонъ въ Кемдентоунѣ.
-- Анны Клифтонъ?-- произнесла старушка.
-- Да, я говорю о вашей дочери, которая уѣхала въ Лондонъ вчера вечеромъ.
-- У меня нѣтъ дочери Анны,-- сказала она,-- Я Анна Клифтонъ, а моихъ дочерей зовутъ Мэри и Сусанна, Вотъ это моя дочь Мэри.
Высокая, темноволосая дѣвушка подошла и остановилась подлѣ матери; она совершенно не походила на маленькую бѣлокурую кокетку, ѣхавшую со мной въ Лондонъ подъ именемъ Анны Клифтонъ.
-- Сударыня,-- произнесъ я, еле говоря отъ волненія,-- скажите, ваша другая дочь -- маленькая, тонкая дѣвушка, совершенная противоположность миссъ Мэри?