-- Отъ нетерпѣнія, сэръ?
Мистеръ Груджіусъ хотѣлъ, очевидно, сострить, но его острота не удалась, быть можетъ потому, что онъ не сумѣлъ ее выразить, такъ какъ въ это время слишкомъ неосторожно приблизился къ огню, отъ котораго долженъ былъ отскочить съ такимъ же недоумѣніемъ, съ какимъ встрѣтилъ его остроту его посѣтитель.
-- Я былъ тамъ недавно,-- сказалъ мистеръ Груджіусъ, поправляя свои фалды,-- вотъ почему я и сказалъ вамъ, что васъ тамъ ждутъ.
-- Конечно, сэръ. Я и самъ знаю, что Кошечка ждетъ меня.
-- Развѣ у васъ тамъ есть кошка?-- спросилъ мистеръ Груджіусъ.
Эдвинъ немного покраснѣлъ, когда ему пришлось объяснить, что кошечкой онъ зоветъ Розу.
-- Вотъ что!-- сказалъ мистеръ Груджіусъ, опуская глаза. Это очень мило.
Эдвинъ взглянулъ на лицо мистера Груджіуса, желая узнать, не имѣетъ-ли онъ чего-нибудь противъ такого прозвища, но лицо мистера Груджіуса объяснило бы ему это не больше, чѣмъ циферблатъ стѣнныхъ часовъ.
-- Это ласкательное имя, сэръ,-- снова началъ онъ объяснять.
Мистеръ Груджіусъ издалъ при этомъ какое-то странное мычаніе, въ которомъ было въ одно и то-же время такъ мало, и такъ много выраженія, что гость его смутился еще больше.