-- Но вы тоже позаботьтесь о немъ,-- сказалъ Сапси.
Слова эти мистеръ Сапси произнесъ такимъ повелительнымъ тономъ, который показался обиднымъ Дордльсу. Онъ смѣрилъ мэра съ головы до ногъ недовольнымъ взглядомъ и сказалъ:
-- Съ позволенія его преподобія, скажу вамъ, что лучше всего вы сдѣлаете, если позаботитесь о собственныхъ своихъ дѣлахъ. А о дѣлахъ Дордльса позаботитеся самъ Дордльсъ.
-- Вы сегодня въ дурномъ настроеніи,-- замѣтилъ мистеръ Сапси, оглядывая собраніе и какъ-бы говоря при этомъ: "Посмотрите, какъ я его сейчасъ выверну на изнанку".-- Мои друзья не могутъ не интересовать меня, а мистеръ Джасперъ мой другъ. И вы мой другъ.
-- Напрасно вы хвастаетесь,-- говорятъ опять Дордльсъ тономъ поученія. Это не хорошо.
-- Вы, въ самомъ дѣлѣ въ черномъ расположеніи духа,-- снова говоритъ Сапси, краснѣя, но, все-же, подмигивая компаніи.
-- Я самъ знаю, въ какомъ настроеніи мнѣ быть. Я не люблю, когда со мной зазнаются.
Мистеръ Сапси въ третій разъ подмигиваетъ своимъ слушателямъ, точно хочетъ сказать:-- "Я думаю, вы согласитесь со мной, что мы столковались съ нимъ", и прекращаетъ споръ.
Тогда Дордльсъ желаетъ добраго вечера настоятелю и затѣмъ надѣвая шляпу, прибавляетъ, обращаясь къ Джасперу:
-- Вы найдете меня дома, мистеръ Джасперъ, если пожелаете повидать меня. Я иду домой привести себя въ порядокъ.