-- Развѣ я тебя обидѣлъ, Джонъ?
-- Чѣмъ же ты могъ меня обидѣть, дорогой?
-- Боже милосердный, да ты выглядишь совсѣмъ больнымъ, Джэкъ. У тебя сдѣлались совсѣмъ мутные глаза!
Стараясь улыбнуться, мистеръ Джасперъ вытягиваетъ впередъ руку, какъ бы желая успокоить собесѣдника и затѣмъ съ нѣкоторымъ усиліемъ произноситъ:
-- Видишь ли, у меня бываютъ иногда припадки, и очень мучительные, а потому я принималъ опіумъ. Подъ его дѣйствіемъ у меня кружится по временамъ голова. Сейчасъ какъ разъ наступила такая минута. Но это сейчасъ пройдетъ, отвернись только отъ меня на минуту.
Перепуганный юноша повинуется и обращаетъ тревожный взглядъ свой на догорающіе въ каминѣ угли. Между тѣмъ, Джасперъ, тоже устремивъ глаза на огонь и крѣпко ухватившись руками за ручки кресла, сидитъ неподвижно. По его лбу текутъ крупныя капли холоднаго пота. Черезъ нѣсколько минутъ онъ, точно очнувшись отъ обморока, глубоко вздыхаетъ и приходитъ опять въ себя. Друдъ нѣжно и заботливо ухаживаетъ за очнувшимся регентомъ. Оправившись, Джасперъ кладетъ руку на плечо племяннику и спокойнымъ тономъ, несоотвѣтствующимъ, впрочемъ, смыслу его словъ, насмѣшливо говоритъ ему:
-- Люди болтаютъ, что въ каждомъ жиломъ домѣ замуравленъ скелетъ. Какъ ты думаешь, Нэдъ, въ моемъ домѣ онъ тоже есть?
-- Не знаю, право, Джонъ, но я, какъ и ты, вѣрю въ это и, при одной мысли, что даже въ домѣ Кошечки, еслибъ у нея былъ домъ, и у меня...
-- Постой, когда я давеча противъ воли прервалъ тебя, ты говорилъ, что моя жизнь покойна и счастлива. Конечно, вокругъ меня нѣтъ ни шума, ни суеты, я не знаю ни торговыхъ разсчетовъ, ни хлопотъ, ни риска, мнѣ не надо кочевать съ мѣста на мѣсто, я могу съ любовью отдаваться дорогому дѣлу...
-- Въ самомъ дѣлѣ, Джонъ я думалъ почти то самое, что ты только что сказалъ. Но я, все-таки, прибавилъ бы и еще кое что, чего ты, говоря о себѣ, конечно сказать не могъ. Я бы выставилъ на видъ то всеобщее уваженіе, которымъ ты пользуешься, какъ регентъ нашего собора; я бы указалъ на твое независимое общественное положеніе, на твои знакомства и связи, на твою репутацію прекраснаго преподавателя (Кошечка, которая не любитъ учиться и та говоритъ, что ты отличный учитель).