-- Вотъ такъ Дордльсъ!-- восклицаетъ при этомъ мистеръ Джасперъ.-- Онъ кругомъ обшитъ карманами!

-- И тяжелыя штучки ношу я въ нихъ. Вотъ попробуйте-ка эти два ключа!

-- Покажите ужъ и ключъ мистера Сапси. Да, онъ, все-таки, самый тяжелый.

-- Самый тяжелый изъ тяжелыхъ, надѣюсь,-- говоритъ Дордльсъ. Это все отъ склеповъ, и отъ склеповъ, сработанныхъ Дордльсомъ, Дордльсъ почти всегда носитъ при себѣ ключи отъ склеповъ, хотя, по правдѣ говоря, нужны они бываютъ рѣдко...

Продолжая разсматривать ключи, Джасперъ говоритъ:

-- Да, я давно хотѣлъ спросить васъ: правда, что васъ зовутъ иногда "Каменный Дордльсъ?"

-- Въ Клойстергэмѣ меня зовутъ Дордльсъ, мистеръ Джасперъ.

-- Конечно, это я знаю, но, кажется, ребятишки...

-- Ну, если вы станете слушать ребятишекъ...-- прерываетъ его недовольнымъ тономъ Дордльсъ.

-- Я обращаю на нихъ не больше вниманія, чѣмъ вы, Дордльсъ, но недавно на клиросѣ возникъ среди насъ вопросъ, откуда могло взяться такое прозвище?