-- Это ваше несчастье, а не вина. Еслибъ вы умѣли, вы-бы писали. Но еслибъ вы умѣли, то вы изобразили-бы ее (не считаясь съ тѣмъ, какою она была-бы въ дѣйствительности), навѣрное, и Юноной, и Минервой, и Діаной, и Венерой одновременно. Такъ?
-- У меня нѣтъ никакой возлюбленной, и я, поэтому не могу ничего сказать.
-- Если-бъ я попытался,-- говоривъ Эдвинъ хвастилво,-- написать портретъ миссъ Ландлессъ, и притомъ какъ слѣдуетъ, серьезно взявшись за работу вы-бы увидали, что-бы это вышло!
-- Думаю, что для этого прежде всего нужно согласіе моей сестры, а его вы никогда не получите! Поэтому, я и не могу увидѣть, на что вы способны.
Въ этотъ моментъ Джасперъ поворачивается отъ огня, наливаетъ большой стаканъ вина Невилю, большой стаканъ вина Эдвину и беретъ третій стаканъ въ руку. Затѣмъ онъ говоритъ:
-- Приглашаю васъ, мистеръ Невиль, выпить за здоровье моего племянника Неда. Осушимъ наши стаканы и пожелаемъ ему счастливаго пути и благополучнаго возвращенія. За твое здоровье, дорогой мой, любимый мальчикъ!
Джасперъ первый подаетъ примѣръ и выпиваетъ свой стаканъ до дна. За нимъ выпиваетъ свой стаканъ Невиль. Друдъ говоритъ: "Очень благодарю васъ обоихъ", и слѣдуетъ общему примѣру.
-- Посмотрите на него,-- кричитъ Джасперъ, посмотрите, какъ онъ небрежно развалился, мистеръ Невиль! Къ его услугамъ весь міръ. Передъ нимъ и жизнь труда и всякихъ интересовъ, жизнь разъѣздовъ и удовольствій, жизнь семейнаго очага и любви! Посмотрите на него!
Лицо Эдвина быстро покрылось отъ вина румянцемъ, такъ-же какъ и лицо Невиля Ландлесса. Эдвинъ продолжаетъ сидѣть въ прежней позѣ, откинувшись на спинку кресла и закинувъ руки за голову.
-- Посмотрите, какъ онъ мало цѣнитъ жизнь!-- продолжаетъ Джасперъ съ усмѣшкой. Онъ даже не дѣлаетъ усилій, чтобы сорвать золотой плодъ, который созрѣлъ для него. И посмотрите, какой контрастъ! Я и вы не можемъ выбирать между жизнью труда и удовольствій, или удовольствій и любви. Насъ съ вами (если вы только не счастливѣе меня) ожидаетъ скучное, жалкое существованіе въ этомъ проклятомъ мѣстечкѣ.