-- Прощайте, Богъ съ вами! Вы можете положиться, что я не оставлю своимъ покровительствомъ вашего брата Томаса. Будьте совершенно спокойны, миссъ Пинчъ.
-- Благодарю васъ, тысячу разъ благодарю!
-- Не нужно, не говорите этого, а то я разсержусь на васъ... Прощайте, прелестное дитя! Какое воздушное созданіе!-- сказалъ Пексниффъ, обращаясь къ ученицѣ миссъ Пинчъ.
Дочери его долго не могли разстаться съ "воздушнымъ созданіемъ", которое онѣ безпрестанно ласкали. Наконецъ, промелькнувъ мимо миссъ Пинчъ съ надменнымъ полу киваньемъ головы, онѣ послѣдовали за отцомъ.
Лакею предстояла продолжительная работа проводить гостей миссъ Пинчъ за двери. Восторгъ Пексниффа при видѣ изящной отдѣлки дома былъ такъ великъ, что онъ не могъ не останавливаться нѣсколько разъ и не обнаруживать своего восхищенія громко, въ ученыхъ выраженіяхъ, особенно когда онъ былъ у двери, ведущей въ кабинетъ. Краснорѣчіе его было еще въ полной свѣжести, когда они достигли сада.
-- Если вы посмотрите, мои милыя,-- сказалъ онъ, наклонивъ голову на бокъ и прищурясь: -- на карнизъ, поддерживающій крышу, и обратите вниманіе на воздушность его постройки, особенно около южнаго угла,-- вы вмѣстѣ со мною почувствуете... Какъ вы поживаете, сударь? Надѣюсь, что вы здоровы?
Прервавъ свою рѣчь этими словами, онъ весьма вѣжливо поклонился какому то джентльмену среднихъ лѣтъ, стоявшему у окна верхняго этажа, хотя тотъ и не могъ его слышать.
-- Я не сомнѣваюсь, что это хозяинъ дома, мой милыя; я бы очень радъ былъ съ нимъ познакомиться. Это могло бы пригодиться Смотритъ онъ скда, Черити?
-- Онъ открываетъ окно, на.
-- Хе, хе! Онъ замѣтилъ, что я архитекторъ и вѣрно слышалъ, что я говорилъ. Не смотрите вверхъ. Что же касается до этого портика, мои милыя...