-- Джонсъ малый смышленный,-- сказалъ старикъ.

-- Кажется, онъ очень смѣтливъ,-- возразилъ Пексниффъ весьма чистосердечно.

-- И бережливый.

-- И бережливый? Не сомнѣваюсь.

-- Смотрите-ка, какъ онъ смотритъ на вашу дочь.

-- Полноте, полноте, почтенный сэръ! Молодые люди... молодые люди... нѣсколько сродни другъ другу... больше ничего.

-- Нѣтъ ли еще чего-нибудь?

-- Невозможно угадать! Рѣшительно невозможно! Вы меня удивляете...

-- Да, я это знаю,-- отвѣчалъ сухо старикъ.-- Но вѣдь нѣжность Джонса къ вашей дочери можетъ продлиться, а можетъ и кончиться. Предположивъ, что она продлится, то, такъ какъ мы оба порядочно опушили свои гнѣзда, вѣдь дѣло выйдетъ выгодно для насъ обоихъ.

Мистеръ Пексниффъ хотѣлъ было отвѣчать съ кроткою улыбкой, но Энтони остановилъ его.