-- Развѣ тебѣ тамъ не было весело?
-- Напротивъ, сударь: я не запомню такой веселой недѣли, какъ та, которую мы прожили у Покинса.
-- Что ты думаешь о нашихъ предположеніяхъ?
-- Они необычайно блестящи, сударь. Трудно найти какому бы то ни было мѣсту лучшее названіе, какъ Долина Эдема. Гдѣ же поселиться лучше, какъ не въ эдемѣ? А такъ какъ мнѣ говорили, что тамъ бездна змѣй, то нѣтъ сомнѣнія, что намъ будетъ хорошо.
При этомъ лицо Марка Тэпли засіяло чистѣйшею радостью.
-- Отъ кого ты это слышалъ?-- спросилъ его сурово Мартинъ.
-- Отъ одного офицера, сударь.
-- Чтобъ чортъ тебя побрилъ вмѣстѣ съ ними!-- вскричалъ Мартинъ, смѣясь невольно.-- Отъ какого офицера? Развѣ ты не знаешь, что ихъ здѣсь столько же...
-- Сколько въ Англіи таракановъ? Ха, ха, ха! Ничего, сударь; я не могу не пошутить. Такъ вотъ, мнѣ это сказалъ одинъ изъ свирѣпыхъ воителей, съ которыми мы обѣдывали у Покинса. "Правда ли", говорилъ онъ, не то, чтобъ совершенію въ носъ, а такъ, какъ будто у него тамъ была какая нибудь затычка: "правда ли, что вы отправляетесь въ Долину Эдема?" Я отвѣчалъ, что это можетъ случиться. "О!" сказалъ онъ: "когда вы тамъ будете ложиться въ постель, то совѣтую класть подлѣ себя топоръ на всякій случай". Я вытаращилъ на него глаза.-- Да что тамъ, мухи что ли?-- говорю я.-- "Получше мухъ".-- Вампиры?-- "Получше".-- Да что же получше?-- "Змѣи", говоритъ онъ, "гремучія змѣи. Вы отчасти правы, сэръ чужестранецъ", продолжалъ онъ: "тамъ есть таки цѣлыя тьмы плотоядныхъ насѣкомыхъ, которыя не гнушаются человѣческою кровью; но на нихъ нечего смотрѣть, они малое общество. А вотъ змѣи вамъ не понравятся", говорилъ онъ. "Если вамъ ночью случится проснуться и увидѣть на кровати змѣю, которая сидитъ, какъ пробочникъ, и смотритъ на васъ,-- такъ рубите ее, какъ можно скорѣе, потому что она, значитъ, хочетъ угостить васъ ядомъ".
-- Зачѣмъ же ты не сказалъ мнѣ объ этомъ прежде?-- вскричалъ Мартинъ отчаяннымъ голосомъ.