Она поставила свѣчу на одинъ ящикъ въ сѣняхъ и приложила руку къ сердцу, къ глазамъ, къ пылающей головѣ; потомъ пошла къ дверями такими дикими и оторопѣлыми шагами, что минеръ Бэйли совсѣмъ растерялся.

-- А-га!-- сказалъ онъ съ нѣкоторымъ усиліемъ, когда она отперла двери.-- Вотъ, вы тутъ, не такъ ли? Что съ вами? Развѣ нездоровы, а?

Узнавъ Бэйли въ новомъ его нарядѣ, она улыбнулась съ выраженіемъ, которое такъ близко подходило къ прошлому, что добродушный мальчикъ обрадовался. Но потомъ сердце его сжалось снова, когда онъ увидѣлъ слезы на ея потускнѣвшихъ глазахъ.

-- Не боитесь,-- сказалъ Бэйли.-- Все это ничего. Я привезъ домой мистера Чодзльвита. Онъ не боленъ, а такъ только, немножко расшатался.

-- Ты отъ мистриссъ Тоджерсъ?-- спросила трепещущая Мерси.

-- Тоджерсъ? Богъ съ вами! Нѣть! Мнѣ съ Тоджерсами нечего дѣлать. Я давно бросилъ это знакомство. А онъ обѣдалъ у моего губернатора въ Вестъ-Эндѣ. Вы развѣ не знали, что онъ будетъ у насъ?

-- Нѣтъ,-- отвѣчала она слабымъ голосомъ.

-- О, какъ же! Мы таки попировали. Не выходите на улицу, а то простудите себѣ голову. Я его разбужу!-- Послѣ чего онъ отперъ дверцы, опустилъ подножку и тряхнулъ Джонса съ восклицаніемъ: -- Мы пріѣхали домой, мой цвѣточекъ! Пошевеливайтесь, что ли!

Джонсъ вывалился кое какъ изъ кареты и, шатаясь, добрелъ до крыльца при помощи мистера Бэйли.

-- Ступайте впередъ съ огнемъ, а мы пойдемъ за вами -- сказалъ ей грумъ предсѣдателя Монтегю.-- Да не. дрожите такъ, онъ вамъ ничего не сдѣлаетъ. Когда мнѣ лишняя капля попадетъ въ голову, я дѣлаюсь необыкновенно любезенъ.